英语翻译这种止疼药的确能减轻你后背的疼痛,但是他会有严重的副作用 this painkiller can definitely ease the pain (in)your back ,yet it really has a severe side effect可以这么翻译吗?尤其是这个介词.或 this
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/05 13:52:12
![英语翻译这种止疼药的确能减轻你后背的疼痛,但是他会有严重的副作用 this painkiller can definitely ease the pain (in)your back ,yet it really has a severe side effect可以这么翻译吗?尤其是这个介词.或 this](/uploads/image/z/5747187-3-7.jpg?t=%E8%8B%B1%E8%AF%AD%E7%BF%BB%E8%AF%91%E8%BF%99%E7%A7%8D%E6%AD%A2%E7%96%BC%E8%8D%AF%E7%9A%84%E7%A1%AE%E8%83%BD%E5%87%8F%E8%BD%BB%E4%BD%A0%E5%90%8E%E8%83%8C%E7%9A%84%E7%96%BC%E7%97%9B%2C%E4%BD%86%E6%98%AF%E4%BB%96%E4%BC%9A%E6%9C%89%E4%B8%A5%E9%87%8D%E7%9A%84%E5%89%AF%E4%BD%9C%E7%94%A8+this+painkiller+can+definitely+ease+the+pain+%EF%BC%88in%EF%BC%89your+back+%2Cyet+it+really+has+a+severe+side+effect%E5%8F%AF%E4%BB%A5%E8%BF%99%E4%B9%88%E7%BF%BB%E8%AF%91%E5%90%97%3F%E5%B0%A4%E5%85%B6%E6%98%AF%E8%BF%99%E4%B8%AA%E4%BB%8B%E8%AF%8D.%E6%88%96+this)
英语翻译这种止疼药的确能减轻你后背的疼痛,但是他会有严重的副作用 this painkiller can definitely ease the pain (in)your back ,yet it really has a severe side effect可以这么翻译吗?尤其是这个介词.或 this
英语翻译
这种止疼药的确能减轻你后背的疼痛,但是他会有严重的副作用 this painkiller can definitely ease the pain (in)your back ,yet it really has a severe side effect
可以这么翻译吗?尤其是这个介词.
或 this painkiller can definitely ease the pain that you are having in your back,yet it really has a severe side effect.
英语翻译这种止疼药的确能减轻你后背的疼痛,但是他会有严重的副作用 this painkiller can definitely ease the pain (in)your back ,yet it really has a severe side effect可以这么翻译吗?尤其是这个介词.或 this
整体翻译是正确的.其中yet 是“然而”.definitely是“毫无疑问地”
这个介词in的使用也是正确的
问题补充中的翻译不存在问题.
如果是汉译英的话,最好这样:This pain killer can certainly ease the pain in your back,but it can cause severe side effect.
本人拙见可以不用介词,.........ease back pain,
第一种更好,而且介词没问题
关于“的确”的翻译,最好用indeed
yet表示转折,没问题
第二种有些罗嗦了
Abstract:(此处冒号要在英文状态下输入,且与后一个词需要空一格) We(论文要严谨,诸如 me , I , we , our这些主观词要少用,因此此处改为This