翻译:What moved us most was that he liked after the old man for more than twenty years.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 17:50:56
翻译:What moved us most was that he liked after the old man for more than twenty years.
xN0_`xi`ⅷ0٦ƻ)  !! ݸ<[a1fz!cy(&a-@.'!ٙQts V̋0#!F1.""Ƒ=s4\3O0#,=+yCRha=G9AT96hFNj BY Znq;g+0H2T=^\ wUxAPdTSL{8~O۝#o   tXCc#Kr;[Uhū IIO7pzxlֱ~ؿCnP(p"]}N)6 \k%bm>h8v05^hW)T` 5Q":iЕcntuTM)|< ,{f"y֝0S=4

翻译:What moved us most was that he liked after the old man for more than twenty years.
翻译:What moved us most was that he liked after the old man for more than twenty years.

翻译:What moved us most was that he liked after the old man for more than twenty years.
What moved us most was that he liked after the old man for more than twenty years.
打错字了吧,不是liked 是looked
最使我们感动的是他照料那位老人已经有20多年了.

最能打动我们的事情是他照顾那位老人已经超过20年了。

是什么使我们感动的是从他很照顾老先生超过二十年。

是什么使我们最深的是他很喜欢后,老先生以上二十年

What moved us most was that he looked after the old man for more than twenty years.
最令我们感动的是他照顾了那位老人二十多年.

令我们感动的是他照顾那名老人已经二十多年了`
PS:应该是look after吧`

应该是‘looked after’吧。最使我们感动的是他已照顾那位老先生超过二十年了。

句子中的liked after应该为“looked after”意思是:照顾
句子可翻译为:最让我们感动的是他照顾了这个老人二十多年。