英语翻译1.Partnerships for knowledge and success .2.Accessibility for work-related journeys for gainfully employed persons is to improve on designated commuter routes in metropolitan areas and other major labour market regions in the country.3.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/03 01:33:08
英语翻译1.Partnerships for knowledge and success .2.Accessibility for work-related journeys for gainfully employed persons is to improve on designated commuter routes in metropolitan areas and other major labour market regions in the country.3.
英语翻译
1.Partnerships for knowledge and success .
2.Accessibility for work-related journeys for gainfully employed persons is to improve on designated commuter routes in metropolitan areas and other major labour market regions in the country.
3.写英文论文的时候像下面这种情况 :(ESD) 括号里的用斜体还是非斜体?
英语翻译1.Partnerships for knowledge and success .2.Accessibility for work-related journeys for gainfully employed persons is to improve on designated commuter routes in metropolitan areas and other major labour market regions in the country.3.
1 .伙伴关系,为知识和成功.
2 .无障碍环境与工作有关的行程,为有酬就业者,是改善对指定的通勤路线,在都会区和其他主要劳动力市场地区,在该国.
非斜体