you are never too young to start doing things翻译网上的翻译太五花八门了,有的说:初生牛犊不怕虎;有的说:成事不在年高;有的说任何时候开始做事都不会嫌早.意思看似差不多,其实千差万别.有没

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 02:25:55
you are never too young to start doing things翻译网上的翻译太五花八门了,有的说:初生牛犊不怕虎;有的说:成事不在年高;有的说任何时候开始做事都不会嫌早.意思看似差不多,其实千差万别.有没
xn@_lg*jsRnGdJ& %lwfvS^c9D9&j(YR.%[D;4JL,}Oԗ_/OEp nKK][x ;դvjcaLD:gpع1\Mh-qDy}m(>Tb~(l,6>f#oZ@m2=U/佒;q QfjjpzY)pQCmm_E[tȯ]bgݱB)o\&.u¸+e^٠y:Z삮;+vMG\`OwͿ52a{k"% ;Ʉ"z0N{w*#Ljؽۡ SxŠ"VUt%r

you are never too young to start doing things翻译网上的翻译太五花八门了,有的说:初生牛犊不怕虎;有的说:成事不在年高;有的说任何时候开始做事都不会嫌早.意思看似差不多,其实千差万别.有没
you are never too young to start doing things翻译
网上的翻译太五花八门了,有的说:初生牛犊不怕虎;有的说:成事不在年高;有的说任何时候开始做事都不会嫌早.意思看似差不多,其实千差万别.有没有权威点的答案?

you are never too young to start doing things翻译网上的翻译太五花八门了,有的说:初生牛犊不怕虎;有的说:成事不在年高;有的说任何时候开始做事都不会嫌早.意思看似差不多,其实千差万别.有没
"初生牛犊不怕虎“"严重误导,如果直译,可译成“任何时候开始做事都不会嫌早”.”成事不在年高"可以作为一种引申译法,恰到好处地反映了原意,也更符合中文表达习惯.
“活到老,学到老 ”从年龄上正好相反,且只限于学习.所以不合适.