“最美好的祝福” 英语翻译为什么是 “best wishes” 而不是 “best wish”?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 09:44:35
“最美好的祝福” 英语翻译为什么是 “best wishes” 而不是 “best wish”?
xSn@~kW=@J#Lrs6nǠQb҂I/ή9:UO;ޛֱlA5Xo}Amݵo*LRGclIIɓžU=<%sMceoV6z:#eMK'*\ŢJ6/" ݷY*~G_Lu؆I6+L]-j u.W],8wtr:gHTlxp`O{y=f~zsQ`ǷԵn Z.<r0e]h1`¹E0h#?Ͼ)MPO(#܆̀$$Adp*(ŧRNIRڕ% )y7/H:K>w =;m~+)HD2)FCRS H!-eȡ|@ "Bܭ:ƉFݏLB !ܢ&*d ~\2)rg`^ Pz

“最美好的祝福” 英语翻译为什么是 “best wishes” 而不是 “best wish”?
“最美好的祝福” 英语翻译为什么是 “best wishes” 而不是 “best wish”?

“最美好的祝福” 英语翻译为什么是 “best wishes” 而不是 “best wish”?
wish特意用复数,来表示祝愿不止一个

wish作名词,表示祝福语句时,一般要用复数形式

习惯性用法。
best wish 也讲得通并且合乎语法,表示美好的祝愿。
一般来说,在信函末尾使用best wishes表示致以美好祝愿。
而best wish一般只是一个名词词组。

因为wish做祝福,祈颂意思讲的时候,是[p].即必须是复数形式

wish为可数名词
当wish为愿望的意思时,多用单数,如Her wish to become a doctor has come true
当wish为祝福的意思时,多用复数
如Please send her my good wishes when you write to her.
你给她写信时,请代我向她致意。

一般都用的复数的wishes而不是wish
你就把它当成固定短语记住就好