一个汉语句子的翻译成英语可不可以?汉语:记流行歌曲单词也有一点帮助.英语句子:Memorizing the words of pop songs also helped a little.可不可以翻译成:Memorizing the words of pop songs also had a little help.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/17 09:11:35
一个汉语句子的翻译成英语可不可以?汉语:记流行歌曲单词也有一点帮助.英语句子:Memorizing the words of pop songs also helped a little.可不可以翻译成:Memorizing the words of pop songs also had a little help.
xn@_e被,nq%[] C҈h 52.WBc*vUɲߜs,l}"WFt7Ϩ{D* Z.{6x.SQt'PoQ}gа<ρ#f'f(2z9iHtdj-IrIHU,KU 䭁Y-Oy𮿓G0Z3O+A7Ez=+C;A{C&L4I[QC]7=v8ϸb1_ lYZCoHNn! sݒKI0s!FfԆ14i$ČKr"9_x l^l n7fVeNb~/iγ*q,7Jo Se(pUw֐P t'X%:@3_& :b&ӌNm{'K

一个汉语句子的翻译成英语可不可以?汉语:记流行歌曲单词也有一点帮助.英语句子:Memorizing the words of pop songs also helped a little.可不可以翻译成:Memorizing the words of pop songs also had a little help.
一个汉语句子的翻译成英语可不可以?
汉语:记流行歌曲单词也有一点帮助.
英语句子:Memorizing the words of pop songs also helped a little.
可不可以翻译成:Memorizing the words of pop songs also had a little help.
那不分什么中国式的可不可以?

一个汉语句子的翻译成英语可不可以?汉语:记流行歌曲单词也有一点帮助.英语句子:Memorizing the words of pop songs also helped a little.可不可以翻译成:Memorizing the words of pop songs also had a little help.
虽然没有语法错误,但有Chinglish的味道哦,还有最好用一般现在时吧,因为是讲一个事实啊."Memorizing the words of pop songs also helps a little."or "It helps a little to memorize the words of songs."

你的句子也行,但是不够地道。用it is……to do的句型比较好。
It is helpful to learn the pop song lyric.

不能!这含有中国式英语的味道哦~~~

完全没有问题