黠猱》的译文
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 01:06:19
黠猱》的译文
黠猱》的译文
黠猱》的译文
明刘明卿《贤奕编·警喻》载一则寓言,讲述黠猱媚虎的故事.
原文
[编辑本段]
兽有猱,小而善缘,利爪.虎首痒,辄使猱爬搔之不休,成穴,虎殊快,不觉也.猱徐取其脑啖之,而汰其余以奉虎曰:“吾偶有所获腥,不敢私之,以献左右.”虎曰:“忠哉猱也!爱我而忘其口腹.”啖已,又弗觉也.久而虎脑空,痛发,踪猱.猱则已走避高木.虎跳踉大吼,乃死.
[编辑本段]
1、猱:古书上说的一种猴(nao2)
2、缘:爬树
3、殊快:很舒服.殊:很,非常.快:高兴、痛快
4、啖:吃,(dan4)
5、汰其余:要扔掉的余渣.汰、扔掉.余、剩下的
6、腥:荤腥,即美味之意.
7、左右:对人不直称其名,只称他的左右,表示尊敬.
8、口腹:指饮食.
9、踪:追寻
10、走避高木:逃避到高高的树上去了.走,跑、逃跑.
11、跳踉(liang2):腾跃跳动.
大意
[编辑本段]
猱,小而善缘利爪,攀援山林.山大王老虎首痒,便驱猱爬上头顶抓不休,日久竟至挠成洞穴.虎因特别畅快而未察觉.猱慢慢地掏取虎脑髓吃,自己吃饱了,将剩余的送给老虎吃,并献媚说自己“偶获荤腥,不敢私享,特奉大王.”老虎称猱之忠心,已食己脑,仍未察觉.及至脑空痛发,方知因猱受害,欲寻猱治罪,怎奈猱黠已逃.悔恨交加的老虎,遂跳踉大吼而死.
译文
[编辑本段]
野兽之中有(一种)叫猱,小而善于爬树,爪子锋利.老虎的脑袋痒,就让猱挠个不停,(挠)出了窟窿,老虎非常舒服,不觉得(脑袋挠破了).猱慢慢地取它的脑浆吃,剩下残余的用来献给老虎说:“我偶然得到些美食,不敢私自享用,用来献给您.”老虎说:“忠心的是猱啊!爱我而忘了自己的口腹之欲.”吃完了,还没有察觉.久了老虎的脑袋空了,疼痛发作,寻找猱的踪迹.猱却已经跑到高树上了.老虎蹦跳大叫,便死了.
分析
[编辑本段]
1,现实生活中,在我们的一些领导干部周围,也有一些像黠猿一类的人.这些人世故圆滑,心术不正,不是全身心地投入工作,设身处地为领导当好参谋,而是工于歪门邪道,善于拍马溜须,阿谀奉承,献媚取宠.2,有些领导干部喜欢有人拍马溜须,阿谀奉承,常被缠绵绵,甜滋滋的媚言吹得头脑昏昏,丧失了原则立场,不但使谄媚者实现了向上爬的美梦,而且自己或丧德,丧志,或违纪,枉法.这说明现实中存在着谄媚者生存滋长的土壤和条件.3,危害及教训.媚言令人昏昏,会导致看错人,说错话,做错事.像寓言中伤害自己,贻误战机的事情,都会发生.因此,领导干部在廉洁从政,洁身自好的同时,还要时时刻刻对身边的黠猿,阳谷之类的人物保持高度警惕.有这类问题的秘书人员也要自省自重,保持优良的作风.