《人之惧虎》文言文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/04 23:09:43
《人之惧虎》文言文
x[[sW+Wd%;&%٤*$ލڧ; q$@ $nF9󤿰_3\b˹qUj8>}{<F#k(/υDS>yx6}` NdӃ2B9JNi"89c⬗d[S~^z>Uk@ְ[E} 9'=ˈ*1WXF®ԹZ[IȃZl`8:6b9DV4}<#ט>G2d8ru&fݚVn5hל>/IZT˱h0jGNR1-;&6/XȤX k04v|WgU. .2tY&nUҧav1w>HR]tCAGd d!-C' KFaeBZjv.6f`UQ\]&w>OWf\Y%2_h&z>!%b%ᯠVpe?U'zwSbv?,N_F--X­2K%e^+Us231_0-~ i kk,tMϲwe*ŖW ~zqB~̫, әmo'3}HVtBQ<`wg:$xb`#-G=zrYf Fr'vMrlC: G3(xwQMw7F&z'HF_H>ʩ&LDS6`D\T|f M/@ĒbR`-^FEY& lE0ۂUEN%CP4p<չw7ԀFu5ցM-:~HpooNcOdW*AB,??$s5|tQI@ +5Ah<$wu{`?1"*9P(/dF= EY="%:6Щ)FVk eXbhkp,C9I%F\!Ր&HS3B4Ym@^Ŕ Im^zn. @ k԰3K.b` wf pT-4YeP !7/`1)4?VGÒ0sH cST,#C$Z!0g2h l/BΞ8Q(5V`'̴LMQ l]E| 8UZ"jYn[*,X-GP,ΕBN;tN;,YSdA2P:t/$꒠z}Gb`9.zXp gb \SʖiN-k!_H˓`#<`ɴ%,?)` %F~]#* 29)7+:e͙|BAn2T lo,HnWNyalj%LۦQ*#-PGYe0$5C5dD&X OtLu! sqO!3Wߴ|^W[u" G&7{=[[!WT [*-{K彥R[*J_mn>=Ǘk~Íxͯ獕m}_oYyGrkUWzoVξm{[YuVdy{U^_U^_U^_3}ՊQ@\n\>ol<@"MzN6@v.^j%Y?ZY(y։9%bt,zu Lvو}ˌb]gnA Ρ5\RePRM8.yJ1PN `xlgL̳U\.Xnv%>zDG"T(v"IaY'p3Ufv{BLfO3lTbb u|Kr>VK "0ʟ 7tW t)Tz )̮\T3((,s)ŠGgXIw輝s>%"ctR#_9z_Y9<2jh^N(t(Hr|'KM{|?OpEWۣ 518kqc<@ =@BS: )%FTق7dNgHU@2W)aٽpC9[WGbDRMƐL71Z q \W2 c_A,f BNQ/"A]*!:Z48SK[`bUqؤ,rBQ4t˜ M11ك ˜"Yrb:9WP#LdFO\%uJOS5΋C a|; 2`̈3NAҚ"YB B%C"_$Z;E$0YJr! L `__TNM,-@jq

《人之惧虎》文言文
《人之惧虎》文言文

《人之惧虎》文言文
曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者.有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若.虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪.意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒.非俟其醒,俟其惧也.有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去.至山下月明处,则虎也.是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣.使⑧人之不惧,皆如婴儿、醉人,与其未及知之时,则虎不敢食,无足怪⑨者.

原文
曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已...

全部展开

原文
曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使⑧人之不惧,皆如婴儿、醉人,与其未及知之时,则虎不敢食,无足怪⑨者。 故书其末,以信⑩子由之说。
注释
①曩:从前,先前。②浣:洗。③抵触:碰触,接触。④庶几:希望。⑤俟:等待。⑥有以胜虎:拥有胜过老虎的本领(技能)。⑦盖:压住。⑧使:假使,假如。⑨怪:奇怪。⑩信:赞同。
译文
苏辙寄来《孟德传》中有猛虎畏人的说法,我看了觉得很奇怪.认为老虎害怕不怕它的人,从道理上看好像可信,但是世上没有见了老虎而不害怕的.那么这话的真确与否,最终无从验证. 然而我曾听说忠州、万县、云安县一带地方多老虎。有一个妇人白天把两个小孩放在沙滩上,自己到水边去洗衣服。一只老虎突然从山上奔驰而来,那妇人慌忙沉到水里去躲避,两个小孩却在沙滩上照样若无其事地戏耍着。老虎久久地注视着他们,并用头去抵撞他们,希望其中至少有一个会对它产生恐惧感;但孩子们憨痴不觉,竟不知道惊怪,老虎最后也就只好离去了。想来老虎吃人,必先加之以虎威,若碰到不害怕的人,它的威风也便没有地方去施展了。 有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒,而是等待他惧怕自己。有个人夜里从外边回家来,看见一个动物蹲在家门口,认为是猪狗之类的东西,就用手杖去敲打它,那动物顿时吓得奔逃而去。当它跑到山下月光明亮的地方,醉汉才发现那动物是一只老虎呀!这个人不是有战胜老虎的本领,而是他的胆气压住了老虎。 假使人们的不惧怕,都能像小孩、醉汉和那些尚未知是虎的人那样,那么,老虎反倒会害怕他们而不敢吃他们,这也就不奇怪了. 所以写在后面,用来赞同苏辙的说法。

收起

曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使...

全部展开

曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使⑧人之不惧,皆如婴儿、醉人,与其未及知之时,则虎不敢食,无足怪⑨者。 故书其末,以信⑩子由之说。

收起

自己去找

原文:
曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气...

全部展开

原文:
曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使⑧人之不惧,皆如婴儿、醉人,与其未及知之时,则虎不敢食,无足怪⑨者。 故书其末,以信⑩子由之说。
注释:
①曩:从前,先前。②浣:洗。③抵触:碰触,接触。④庶几:希望。⑤俟:等待。⑥有以胜虎:拥有胜过老虎的本领(技能)。⑦盖:压住。⑧使:假使,假如。⑨怪:奇怪。⑩信:赞同。
译文:
苏辙寄来《孟德传》中有猛虎畏人的说法,我看了觉得很奇怪.认为老虎害怕不怕它的人,从道理上看好像可信,但是世上没有见了老虎而不害怕的.那么这话的真确与否,最终无从验证. 然而我曾听说忠州、万县、云安县一带地方多老虎。有一个妇人白天把两个小孩放在沙滩上,自己到水边去洗衣服。一只老虎突然从山上奔驰而来,那妇人慌忙沉到水里去躲避,两个小孩却在沙滩上照样若无其事地戏耍着。老虎久久地注视着他们,并用头去抵撞他们,希望其中至少有一个会对它产生恐惧感;但孩子们憨痴不觉,竟不知道惊怪,老虎最后也就只好离去了。想来老虎吃人,必先加之以虎威,若碰到不害怕的人,它的威风也便没有地方去施展了。 有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒,而是等待他惧怕自己。有个人夜里从外边回家来,看见一个动物蹲在家门口,认为是猪狗之类的东西,就用手杖去敲打它,那动物顿时吓得奔逃而去。当它跑到山下月光明亮的地方,醉汉才发现那动物是一只老虎呀!这个人不是有战胜老虎的本领,而是他的胆气压住了老虎。 假使人们的不惧怕,都能像小孩、醉汉和那些尚未知是虎的人那样,那么,老虎反倒会害怕他们而不敢吃他们,这也就不奇怪了. 所以写在后面,用来赞同苏辙的说法。
http://baike.baidu.com/view/1610829.html?wtp=tt#1
http://zhidao.baidu.com/question/73904725.html

收起

原文:曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 ...

全部展开

原文:曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使⑧人之不惧,皆如婴儿、醉人,与其未及知之时,则虎不敢食,无足怪⑨者。 故书其末,以信⑩子由之说。
注释: ①曩:从前,先前。②浣:洗。③抵触:碰触,接触。④庶几:希望。⑤俟:等待。⑥有以胜虎:拥有胜过老虎的本领(技能)。⑦盖:压住。⑧使:假使,假如。⑨怪:奇怪。⑩信:赞同。
译文:苏辙寄来《孟德传》中有猛虎畏人的说法,我看了觉得很奇怪.认为老虎害怕不怕它的人,从道理上看好像可信,但是世上没有见了老虎而不害怕的.那么这话的真确与否,最终无从验证. 然而我曾听说忠州、万县、云安县一带地方多老虎。有一个妇人白天把两个小孩放在沙滩上,自己到水边去洗衣服。一只老虎突然从山上奔驰而来,那妇人慌忙沉到水里去躲避,两个小孩却在沙滩上照样若无其事地戏耍着。老虎久久地注视着他们,并用头去抵撞他们,希望其中至少有一个会对它产生恐惧感;但孩子们憨痴不觉,竟不知道惊怪,老虎最后也就只好离去了。想来老虎吃人,必先加之以虎威,若碰到不害怕的人,它的威风也便没有地方去施展了。 有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒,而是等待他惧怕自己。有个人夜里从外边回家来,看见一个动物蹲在家门口,认为是猪狗之类的东西,就用手杖去敲打它,那动物顿时吓得奔逃而去。当它跑到山下月光明亮的地方,醉汉才发现那动物是一只老虎呀!这个人不是有战胜老虎的本领,而是他的胆气压住了老虎。 假使人们的不惧怕,都能像小孩、醉汉和那些尚未知是虎的人那样,那么,老虎反倒会害怕他们而不敢吃他们,这也就不奇怪了. 所以写在后面,用来赞同苏辙的说法。
作者资料:苏轼(1037~1101),字子瞻,又字和仲,号“东坡居士”,南宋高宗朝,赠太师,追谥号“文忠”,眉州眉山(即今四川眉山)人,是父亲苏洵的长子,是北宋著名文学家、书画家、散文家和诗人。嘉佑二年(1057)与弟辙同登进士。授大理评事,签书凤翔府判官。熙宁二年(1069),父丧守制期满还朝,为判官告院。与王安石政见不合,反对推行新法,自请外任,出为杭州通判。迁知密州(今山东诸城),移知徐州。元丰二年(1079),罹“乌台诗案”,责授黄州(今湖北黄冈)团练副使,本州安置。哲宗立,高太后临朝,被复为朝奉郎知登州(今山东蓬莱);任未旬日,除起居舍人,迁中书舍人,又迁翰林学士知制诰,知礼部贡举。元佑四年(1089)出知杭州,后改知颍州,知扬州、定州。元佑八年(1093)哲宗亲政,被远贬惠州(今广东惠阳),再贬儋州(今海南儋县)。徽宗即位,遇赦北归,建中靖国元年(1101)卒于常州(今属江苏),年六十五,葬于汝州郏城县(今河南郏县)。豪放派代表人物。他与他的父亲苏洵(1009~1066)、弟弟苏辙(1039~1112) 皆以文学名世,世称“三苏”;与汉末“三曹父子”(曹操、曹丕、曹植)齐名。他还是著名的唐宋八大家之一,作品有《东坡七集》《东坡乐府 》等。在政治上属旧党
道理:不知而不惧
世界上并没有什么可怕的事情
无知者无畏

收起

苏辙寄来《孟德传》中有猛虎畏人的说法,我看了觉得很奇怪.认为老虎害怕不怕它的人,从道理上看好像可信,但是世上没有见了老虎而不害怕的.那么这话的真确与否,最终无从验证.
然而我曾听说忠州、万县、云安县一带地方多老虎。有一个妇人白天把两个小孩放在沙滩上,自己到水边去洗衣服。一只老虎突然从山上奔驰而来,那妇人慌忙沉到水里去躲避,两个却在沙滩上照样若无其事地戏耍着。老虎久久地注视着他们,并用头...

全部展开

苏辙寄来《孟德传》中有猛虎畏人的说法,我看了觉得很奇怪.认为老虎害怕不怕它的人,从道理上看好像可信,但是世上没有见了老虎而不害怕的.那么这话的真确与否,最终无从验证.
然而我曾听说忠州、万县、云安县一带地方多老虎。有一个妇人白天把两个小孩放在沙滩上,自己到水边去洗衣服。一只老虎突然从山上奔驰而来,那妇人慌忙沉到水里去躲避,两个却在沙滩上照样若无其事地戏耍着。老虎久久地注视着他们,并用头去抵撞他们,希望其中至少有一个会对它产生恐惧感;但孩子们憨痴不觉,竟不知道惊怪,老虎最后也就只好离去了。想来老虎吃人,必先加之以虎威,若碰到不害怕的人,它的威风也便没有地方去施展了。
有人说老虎不吃喝醉酒的人,必定要坐在那里守候着,以等待他的醒来;不是等待他醒了酒,而是等待他惧怕自己。有个人夜里从外边回家来,看见一个动物蹲在家门口,认为是猪狗之类的东西,就用手杖去敲打它,那动物顿时吓得奔逃而去。跑到山下月光明亮的地方,才发现是一只老虎呀!这个人不是有战胜老虎的本领,而是他的胆气压住了老虎。
假使人们的不惧怕,都能像小孩、醉汉和那些尚未知是虎的人那样,那么,老虎反倒会害怕他们而不敢吃他们,这也就不奇怪了.
所以写在后面,用来赞同苏辙的说法。
①曩:从前,先前。②浣:洗。③抵触:碰触,接触。④庶几:希望。⑤俟:等待。⑥有以胜虎:拥有胜过老虎的本领(技能)。⑦使:假使,假如。

收起

曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使...

全部展开

曩①余闻忠、万、云安多虎,有妇人置二小儿沙上而浣②衣于水上者。有虎自山上驰下,妇人仓惶沉水避之,二小儿戏沙上自若。虎熟视久之,至以首抵触③,庶几④其一惧,而儿痴,竟不知怪。意虎之食人必先被之以威,而不惧之人威无所施欤?世言虎不食醉人,必坐守之,以俟⑤其醒。非俟其醒,俟其惧也。有人夜自外归,见有物蹲其门,以为猪狗类也,以杖击之,即逸去。至山下月明处,则虎也。是人非有以胜虎⑥,其气已盖⑦之矣。 使⑧人之不惧,皆如婴儿、醉人,与其未及知之时,则虎不敢食,无足怪⑨者。 故书其末,以信⑩子由之说。

收起