英语翻译“ 以为不曾带走,以为不曾拥有,却为何还在脑中萦绕以为不会思念,以为不会心痛,却为何在心中徘徊不曾拥有什么爱的奢望,只是你,早已占据了心田挥之不去,散之不尽,寻寻觅觅,却没

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 15:54:36
英语翻译“ 以为不曾带走,以为不曾拥有,却为何还在脑中萦绕以为不会思念,以为不会心痛,却为何在心中徘徊不曾拥有什么爱的奢望,只是你,早已占据了心田挥之不去,散之不尽,寻寻觅觅,却没
xn@_eճռ'M\kaF'70b5 N:ewZ#",oEֳ0vE>[FȮ4/w)' ZNИ&]+v] zxXk2NUpȋ%Fr]jM( 5$́c@A ;ht7 ! ~IHP78cܣ̀!`qҋt0LJ, ,M>N! H ( 4$ Y"% " bXUq

英语翻译“ 以为不曾带走,以为不曾拥有,却为何还在脑中萦绕以为不会思念,以为不会心痛,却为何在心中徘徊不曾拥有什么爱的奢望,只是你,早已占据了心田挥之不去,散之不尽,寻寻觅觅,却没
英语翻译
“ 以为不曾带走,以为不曾拥有,却为何还在脑中萦绕
以为不会思念,以为不会心痛,却为何在心中徘徊
不曾拥有什么爱的奢望,只是你,早已占据了心田
挥之不去,散之不尽,寻寻觅觅,却没想到绝望的眼神下,竟还有一份思念的心.”

英语翻译“ 以为不曾带走,以为不曾拥有,却为何还在脑中萦绕以为不会思念,以为不会心痛,却为何在心中徘徊不曾拥有什么爱的奢望,只是你,早已占据了心田挥之不去,散之不尽,寻寻觅觅,却没
"That never take away,that never have,why the brain is still haunted
That will not miss,that will not heartache,but why in the hearts of wandering
What love has never expect,but you have already occupied the Xintian
Lingering,bulk of the endless searching,no one thought of despair in the eyes,the went so far as there is also a yearning heart."