英语翻译If Supplier fails or refuses to proceed with an Order or fails to make delivery as contemplated by an accepted Order,Buyer may cancel the then remaining balance of the Order,unless the delay is an excusable delay as defined below in subpa

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 08:16:18
英语翻译If Supplier fails or refuses to proceed with an Order or fails to make delivery as contemplated by an accepted Order,Buyer may cancel the then remaining balance of the Order,unless the delay is an excusable delay as defined below in subpa
xVKoF+{Bz)PC LKidd8Gb;r;~CN,%u_.8N`ܝ7|3A6>kW9CA2d.'~HBĜr$}RLL`b>Ħ.{L*19|/5#+V˴,r7~bVezuITAV@ͦǕp1IUqS;KK.+QAs| c3TkH>ܢq !iTcE2 DA+(*,@YTU亾enVUɇڼ Tj(B:ZOmV<"p`Ḿos ,n@Bf!n#t)6"؇؋y A8ϔSө1=NsYW~x@2`m8JPV ć~zGWmJ?1aAh[VM?S*8*<fQMCjCd%7V} C]D}[A>܊[ [OFrma<t2_Ox>=;bB֧ YXMZft7q9w& ^x1*W|тhbh ?CbXl^r~փre^H:smAm-p)'[OsP56=i@)Q?+blYf쎌ɹN:h M9;g dά1|3oˉlj39[TCr|W@NS):_-~#BSLm[M_r'ʅ@]-&e;Ig_/W6*Rk]!$PYOǁ`8x[*HwTb h

英语翻译If Supplier fails or refuses to proceed with an Order or fails to make delivery as contemplated by an accepted Order,Buyer may cancel the then remaining balance of the Order,unless the delay is an excusable delay as defined below in subpa
英语翻译
If Supplier fails or refuses to proceed with an Order or fails to make delivery as contemplated by an accepted Order,Buyer may cancel the then remaining balance of the Order,unless the delay is an excusable delay as defined below in subparagraph 2(b).In addition,if any of Supplier’s deliveries or performance fail to meet the schedule other than by reason of an excusable delay,Buyer may,without limiting or affecting its other rights or remedies in any manner whatsoever,direct expedited routing and charge to Supplier all excess costs incurred thereby,and all additional handling charges and other expenses (whether related or not) resulting therefrom,including late fees assessed by the end customer,shall be chargeable to Supplier and payable upon demand.An excusable delay shall not constitute a default hereunder.If Supplier is subject to one or more excusable delays which persist for more than six (6) months in the aggregate,then Buyer may cancel the then remaining balance of the Order.
b) The term “excusable delay” means any delay in making deliveries which results without fault or negligence on the part of the Supplier and which is due to causes beyond its control such as acts of God or of a public enemy,any preference,priority or allocation order issued by government or any other act of government,any act of the other party hereto,fires,floods,epidemics,quarantine restrictions,strikes,freight embargoes,unusually severe weather,and delays of a supplier due to such causes.The term “excusable delay” shall not,however,mean or include financial difficulties.
c) Whenever an actual or potential excusable delay is delaying or threatens to delay performance of an Order,the Supplier shall immediately give notice thereof to the Buyer.Such notice shall include all relevant information with respect to such excusable delay.

英语翻译If Supplier fails or refuses to proceed with an Order or fails to make delivery as contemplated by an accepted Order,Buyer may cancel the then remaining balance of the Order,unless the delay is an excusable delay as defined below in subpa
如果供货商对已经签订的订单不能完成,或延期交货,除下方第二段(b)条款所列示的允许情况外,购买方有权拒付余下的货款.此外,除允许的情况外,供货商如不能如期交货,买方享有不受限制的权力并可以采取任何相应的补救方法,因此而产生的解决费用和营业外费用,包括支付给终端客户的违约滞纳金(无论是否在条款中注明),这些费用都由供货商来承担.有一种延期交货不在此列之下,那就是,如果供货商符合一条或多条被允许的延期情况,但延期超过6个月,买方有权拒付余下的货款.
b)“允许延期”是指除了供货商自身原因之外的不能如期交货的情形:如不可抗力的战争,政府行为,火灾,洪水,瘟疫,隔离,罢工、货运禁运,恶劣的天气情况.但“允许延期”条件不包括资金问题.
C)每当真实或潜在引起延期交货情况发生时,供货方有义务及时通知买方.该通知应包括所有相关的信息,包括允许延期情况的信息.