翻译文言文(关于项羽的)翻译 汉骑追者数千人.项王自度不得脱.谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下.然今卒困於此,此天之亡我,非战之

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 20:14:10
翻译文言文(关于项羽的)翻译     汉骑追者数千人.项王自度不得脱.谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下.然今卒困於此,此天之亡我,非战之
xXrH8oͥcwk!%Z\'nd8e&%3}i-@UV̗/rqvot|g(9͢w1s 42Ϫ5?b*jIq4B6/.](в&Fwx@g,ޠҝL)9qcڧ==F֕B"SDVpΟ䗴6 hѰ>u(_ռhkm"N>Q}(_ry!2k|]o,A,Y+ڡIYHlt봺*iY7.-|)8q[4dDV[uZ>v=S&౭RZ>\gJqvg/]@*oO>Psq!yfKnh4v'j'"SmS*`s^xꟀ]g&qP4zT1->ثk%jټm}lW7B]eSqh;^QA{8ŏCYM4uQd7z>6ڜ83ۋ#>o<ZM7H9j7:GO|xN;TlIO7}dH]^I9PSvC!65Dٝ #4Z`uV֮VDtugN:]q!}#KFgIp*Aث=y'#/zy>r9:gM}8Vyi ]6z[G%qc܄J_.C2GhPV #7l~$[)[81zDG MϕIґ?!KcK11س!)m\u33Z&|h'Q$9cI5{^UnFݲͮ<"Hsu+wp.{pW(&e9ְ{>ldfq`? m:H2[\3G-$YiUMs̉dB ,ˆg 98#/b g|kL=+~T%å|`d96'%1s'cgު$RMNʰj F&E7j"Ef¸6T#r*A"~#)SGm-"d*N#t;Z蟛}|(*`W4t5^S:l^~C@$*H7jp>-> 2hymDɜ|~ ^1RuÝ6>` M1 w/qȚ7tMn2<+^WLU)9ŁWDkTyh ϐ'P$Sl$Пa/?yG,[xNz1F$u(m79YRjr g}$=(sEEnZ'(+=6}O|*@U_i 2e*AHx*Z,&k1CqݡpY8tGYn~l3۠].j o)0,ZJ0@Tu{<+=ߠVm=7+e`i ,u__cs8Z;-c]cDQIo))w/ R h0ݰ75}2gY_MT=C]0+hUe"fڟ_(i]c5[B};)3Bjds\!4Qe|4VZVX"'s2Z"u=CAqkE̋[@ ʤs`cW+(9 (0"ƝS/*FS.XgZe4!!韸!Z 'zEwzAILٗ}h r!XҗIܑ:l y0Sְb>։JxRԔk+BOaWg9382YP+)WOQ9`kt5f} ,͡}zx-dE;-yWE q-| \xҀNr t-XC_&UU~ ;ZӬSe :^tWg6J/P$+V:3Og@&;Q,eU01ndѢX8/7WeIxPW,㟧ِ_`,zg\gk"wnO(PH1vi(izўe{W8z]!<1F+y|RZ6 byNqePqE0s5,io8xfJ;ae1Ǵ qu#dETJg(&< lG5Cmw.H]*oӿ~fk\BGۂͼC`7O}gE˨Zǜ3dK}{ վ%` Ɍ[>'zC0Pr)0H/Oj)oeGtM }F&؍Zs*AڅnBE3.e}S EDobFq$yhQ|xz슓|[+LͅcԉY:y,fDGS˞~P?pw95d$$\u*Fm nARwT&$t_0+q HokY}84 7dNo<+ym"b1&*=I8ʶLI:ƱsSc{QmqØvx}&3?1Ӊkb2\9%X׬$np.ЙTvDfL@*M`:s5|!rs4 `|YY1 \˼MO/ :Pe f~?g^~N~Ppck)k^|.͗ޒlpC|oolyMVX~[)C%>niq<ܩenM`$3(y F#%_$㦃o ع=&bۃb?2*̣5,2 ȡz}lġJpλqk$[!}s sd 2%sI^8A5P2#C7ʗyK}xF7

翻译文言文(关于项羽的)翻译 汉骑追者数千人.项王自度不得脱.谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下.然今卒困於此,此天之亡我,非战之
翻译文言文(关于项羽的)
翻译 汉骑追者数千人.项王自度不得脱.谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下.然今卒困於此,此天之亡我,非战之罪也.今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也.”乃分其骑以为四队,四向.汉军围之数重.项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将.”令四面骑驰下,期山东为三处.於是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将.是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王瞋目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里与其骑会为三处.汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之.项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳.乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言.”

翻译文言文(关于项羽的)翻译 汉骑追者数千人.项王自度不得脱.谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十馀战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下.然今卒困於此,此天之亡我,非战之
原文:
于是项王乃上马骑,麾下壮士骑从者八百余人,直夜溃围南出,驰走.平明,汉军乃觉之,令骑将灌婴以五千骑追之.项王渡淮,骑能属者百余人耳.项王至阴陵,迷失道,问一田父,田父绐曰:“左.”左,乃陷大泽中,以故汉追及之.项王乃复引兵而东,至东城,乃有二十八骑.汉骑追者数千人.项王自度不得脱,谓其骑曰:“吾起兵至今八岁矣,身七十余战,所当者破,所击者服,未尝败北,遂霸有天下.然今卒困于此,此天之亡我,非战之罪也.今日固决死,愿为诸君快战,必三胜之,为诸君溃围,斩将,刈旗,令诸君知天亡我,非战之罪也.”乃分其骑以为四队,四向.汉军围之数重.项王谓其骑曰:“吾为公取彼一将.”令四面骑驰下,期山东为三处.于是项王大呼驰下,汉军皆披靡,遂斩汉一将.是时,赤泉侯为骑将,追项王,项王嗔⑧目而叱之,赤泉侯人马俱惊,辟易数里.与其骑会为三处.汉军不知项王所在,乃分军为三,复围之.项王乃驰,复斩汉一都尉,杀数十百人,复聚其骑,亡其两骑耳.乃谓其骑曰:“何如?”骑皆伏曰:“如大王言!”
于是项王乃欲东渡乌江.乌江亭长舣⑩船待,谓项王曰:“江东虽小,地方千里,众数十万人,亦足王也.愿大王急渡.今独臣有船,汉军至,无以渡.”项王笑曰:“天之亡我,我何渡为!且籍与江东子弟八千人渡江而西,今无一人还,纵江东父兄怜而王我,我何面目见之?纵彼不言,籍独不愧于心乎?”乃谓亭长曰:“吾知公长者.吾骑此马五岁,所当无敌,尝一日行千里,不忍杀之,以赐公.”乃令骑皆下马步行,持短兵接战.独籍所杀汉军数百人.项王身亦被十余创,顾见汉骑司马吕马童,曰:“若非吾故人乎?”马童面之,指王翳曰:“此项王也.”项王乃曰:“吾闻汉购我头千金,邑万户,吾为若德.”乃自刎而死.王翳取其头,余骑相蹂践争项王,相杀者数十人.最其后,郎中骑杨喜、骑司马吕马童、郎中吕胜、杨武,各得其一体.五人共会其体,皆是.故分其地为五:封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅阳侯.
译文:于是项王骑上马,部下壮士八百多人骑马跟在后面,趁夜突破重围,向南冲出,飞驰而逃.天快亮的时候,汉军才发觉,命令骑将灌婴带领五千骑兵去追赶.项王渡过淮河,部下壮士能跟上的只剩下一百多人了.项王到达阴陵,迷了路,去问一个农夫,农夫骗他说:"向左边走."项王带人向左,陷进了大沼泽地中.因此,汉兵追上了他们.项王又带着骑兵向东,到达东城,这时就只剩下二十八人.汉军骑兵追赶上来的有几千人.项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:"我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下.可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错.今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错."于是把骑兵分成四队,面朝四个方向.汉军把他们包围起几层.项王对骑兵们说:"我来给你们拿下一员汉将!"命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合.于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将.这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里.项王与他的骑兵在三处会合了.汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来.项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人.项王问骑兵们道:"怎么样?"骑兵们都敬服地说:"正像大王说的那样."
这时候,项王想要向东渡过乌江.乌江亭长正停船靠岸等在那里,对项王说:"江东虽然小,但土地纵横各有一千里,民众有几十万,也足够称王啦.希望大王快渡江.现在只有我这儿有船,汉军到了,没法渡过去."项王笑了笑说:"上天要灭亡我,我还渡乌江干什么!再说我和江东子弟八千人渡江西征,如今没有一个人回来,纵使江东父老兄弟怜爱我让我做王,我又有什么脸面去见他们?纵使他们不说什么,我项籍难道心中没有愧吗?"于是对亭长说:"我知道您是位忠厚长者,我骑着这匹马征战了五年,所向无敌,曾经日行千里,我不忍心杀掉它,把它送给您吧."命令骑兵都下马步行,手持短兵器与追兵交战.光项籍一个人就杀掉汉军几百人.项王身上也有十几处负伤.项王回头看见汉军骑司马吕马童,说:"你不是我的老相识吗?"马童这时才跟项王打了个对脸儿,于是指给王翳说:"这就是项王."项王说:"我听说汉王用黄金千斤,封邑万户悬赏征求我的脑袋,我就把这份好处送你吧!"说完,自刎而死.王翳拿下项王的头,其他骑兵互相践踏争抢项王的躯体,由于相争而被杀死的有几十人.最后,郎中骑将杨喜,骑司马吕马童,郎中吕胜、杨武各争得一个肢体.五人到一块把肢体拼合,正好都对.因此.把项羽的土地分成五块;封吕马童为中水侯,封王翳为杜衍侯,封杨喜为赤泉侯,封杨武为吴防侯,封吕胜为涅(niè,聂)阳侯.

汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:"我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战...

全部展开

汉军骑兵追赶上来的有几千人。项王自己估计不能逃脱了,对他的骑兵说:"我带兵起义至今已经八年,亲自打了七十多仗,我所抵挡的敌人都被打垮,我所攻击的敌人无不降服,从来没有失败过,因而能够称霸,据有天下。可是如今终于被困在这里,这是上天要灭亡我,决不是作战的过错。今天肯定得决心战死了,我愿意给诸位打个痛痛快快的仗,一定胜它三回,给诸位冲破重围,斩杀汉将,砍倒军旗,让诸位知道的确是上天要灭亡我,决不是作战的过错。"于是把骑兵分成四队,面朝四个方向。汉军把他们包围起几层。项王对骑兵们说:"我来给你们拿下一员汉将!"命令四面骑士驱马飞奔而下,约定冲到山的东边,分作三处集合。于是项王高声呼喊着冲了下去,汉军像草木随风倒伏一样溃败了,项王杀掉了一名汉将。这时,赤泉侯杨喜为汉军骑将,在后面追赶项王,项王瞪大眼睛呵叱他,赤泉侯连人带马都吓坏了,倒退了好几里。项王与他的骑兵在三处会合了。汉军不知项王的去向,就把部队分为三路,再次包围上来。项王驱马冲了上去,又斩了一名汉军都尉,杀死有百八十人,聚拢骑兵,仅仅损失了两个人。项王问骑兵们道:"怎么样?"骑兵们都敬服地说:"正像大王说的那样。"

收起