一个陌生女人的来信 里信的全文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/30 17:14:48
一个陌生女人的来信      里信的全文
x[r*I4XYϷTtXWXͼ; -\$ſLO s{*ITmYj 3#<|9~#?a;ogE=6b^Vw')3~4{{{/?p?˯???=?˯?/c/_q\6{17_{yvl¶n|eFes11^\k"qWR50m/E&6>^qVoFÔX57ǬO[^{,V8ϔɞcCobxoe'^K767itÆ۳wc%nd;C 5Ma<|5vVTSs5W[W&f#Y5a/.#cɽSgƦh(7C#>u48)19ZR"Wt3mPR9qģєc܋%.wya&=[h#[I^g 1^N&n& ď0^djy& }6q],HtծwLqWL*GzR2y3@AIϯ15EO>э8ő1#:ZRfnc1~A, y*rk9_M7 +[Y`b;Kyi W;e|./vfD/  1zU}H/WMNÍ=,6LŚT (`<ߚMfV{~h51v; ܣbd;;wE*m7NI1Nx"\VcrWZdWvyνxJ_ s}>FIL @PS PG :0Mf)/ML.nv GNoq0P7su\hƬnmQ(0 #/6@RWsEA)1MFYTT8aQNs<@4JT.kYS~G˨OQ1d@བྷ0fL5t f~Ešxu/q9MPXl}å7c]P74"mcfΣ_u&RIa7/mˇ>P공F{\Br hV/Ꜷf0wvjo6`_.E0]G=H@tQ)S"*zMa >6ryLp{84^#I͕(\&U9 m:<ڂR E5Ne%>((o88D|C`)1*DEѕux[Dj>v[K3b9~Uh i)Qp< |J4{u3]g/J,1T=ڣ\=wnZ`%/L ^J 4,&}(^5Ir jq4$!AcB?:DAoR ^9WwΉ}atƨһs 50e4o7r$E~}M[D= bFsaKro>xԓNJ*29M ]%3Z[wR A(67*EOjrbsjw3S[8^z)%oh1"]Dik pG[l0 $4[$|! =R_S?4)Az'ˏ0R|ڇ99xw=2Ltw, l?QP1"A2]4=!˕*N_؟8 bH 0\QMk!qsKYfTGpFPzWqs cp-8RH0x跮lfvuڄpF'eatRX]KBZN3o,."<͛?ۻ-n̟.mbӶP@P]9$ݵ_睳ȯs3( o}.xƣ5ܚ:U95wVYw>PnofUm>U$ =~ԪWT*A& y4_G{ZrDo35Lj7xDϯyBhEvQE8I %M%4cp;5RPUص{ևZɟYyQDܰhUIζo.]o)l53.Lo }+9ot:ӆ]| $d`6ibǰ]e(&lIgّ"M4ЈfwoA3KBI!E],#`BXYZrQ {0wv|8S0E3JR9Yԟ>&71ҧTh =u7pSnh%ϫt!dX`SSKMcBCB A4l]qSJB]˶mT[߼Dƽ!Btr!Psi>`6 l]؀x`R9!du 3J3~B,0N[6T,O9a.ѴGee ܮҦxC xəT?3Mfg+m3sHҶ'{f G ^/7Q{`_FU9ت3).jBJsdlӾg'L@߳_aPt=`᜼yp˼$ b|Ivm /!Dԡ]o3\Ra"l}mk.ڄn沄vs=,F>[Y:zB zy2i[/(Lf] #b(oK@L6mS8-8?շ3T_86(f1c]x+ i> EdXf1Pӿ;ˇDSkӪ [r( ̰ :s{W#}.V`dRo S9]3ΠMHA8ʒ7nPx7WRaS' &/v4빣[/*^0 &$#?#M G#BqX>Vi~h-4O2l! -I?L]]8{ve^63ukd6)c"<[gSÉrrT)~-p>HQ _ <#^PgvG{|T:#MZJ0M^o)&$1vyŤ=ԡa%X9ordy7j9?r}v. hvEe ʹ)n?ss*Z_<`uڏ޾Iؕ6S#t=[(CQXy>kEB˜p ґ#[&eg^(u?!RyJ3$6>t߯CP {2)qsaof˻)P+ F{2NTFziT4oac`GlSkAQI(Db:. J7;7b9dU0olzs/yXQFIXh jU(Bk^-FZT<* )ǥog5/ b)޽HZw&$8wF 7IB>.WN#B@c،a}3%9:; aI]yMCxk[ .{څ>]0>j*یv{ IB+tOфM6>yl6J s>#@l4L 8@uaUn%z~uܫ.ƀ2wϖO$,tE]CϚ^;i(Jdw~Uț1#νIt%&;6sgq4#3a5 sS)Q@m9GYz#1zZtf(@>?'z}q,=fuu=aݦ /"frof%Ec'/Z&σ\6/Tn! *iD׬}/`J-jo 󈪼\7 kmf:Ŕ-[Q bLu,o%GyLeY]>]mWf"r+7Vˎ:c'':lMk6dqD32ỤKN*2=YVz31h)$5u#MK){L0Gq ]f>Ti[MTsxs̴݄ o7y@>UkL~I(!Q0Ee[ٯMϞň>z9Mg}n7CNm)wyRMd `Ogt)"4\DDzt!7oZ{=ؓr:da] l%MB_/ >LLfЁu4'_ino@,oJZ2n ap˞A3,PqijO3jԺ_SeR.ɠv!pNTPZ#rt|'\jemghUi"8իɮݬC{ljcx&AZ|JhU`eJ/gմH3*k?ISdfVU͉]izv _lv'M'&2"myo3w'<%c9ӆk\s{ET Ǽ[ŬNZ@TĞh>L9l{5w@ 'Ï}>

一个陌生女人的来信 里信的全文
一个陌生女人的来信 里信的全文

一个陌生女人的来信 里信的全文
http://www.tianyabook.com/waiguo/xin.htm
  我的儿子昨天死了——为了这条幼小娇弱的生命,我和死神搏斗了三天三夜,我在他的
  床边足足坐了四十个小时,当时流感袭击着他,他发着高烧,可怜的身子烧得滚烫.我把冷
  毛巾放在他发烫的额头上,成天成夜地把他那双不时抽动的小手握在我的手里.到第三天晚
  上我自己垮了.我的眼睛再也支持不住,我自己也不知道,我的眼皮就合上了.我坐在一把
  硬椅子上睡了三四个钟头,就在这时候,死神把他夺走了.这个温柔的可怜的孩子此刻就躺
  在那儿,躺在他那窄小的儿童床上,就和人死去的时候一样;他的眼睛,他那双聪明的黑眼
  睛,刚刚给合上了,他的双手也给合拢来,搁在他的白衬衫上面,床的四角高高地燃着四支
  蜡烛.我不敢往床上看,我动也不敢动,因为烛光一闪,影子就会从他脸上和他紧闭着的嘴
  上掠过,于是看上去,就仿佛他脸上的肌肉在动,我就会以为,他没有死,他还会醒过来,
  还会用他那清脆的嗓子给我说些孩子气的温柔的话儿.可是我知道,他死了,我不愿意往床
  上看,免得再一次心存希望,免得再一次遭到失望.我知道,我知道,我的儿子昨天死了—
  —现在我在这个世界上只有你,只有你一个人,而你对我一无所知,你正在寻欢作乐,什么
  也不知道,或者正在跟人家嬉笑调情.我只有你,你从来也没有认识过我,而我却始终爱着
  你.
  我把第五支蜡烛取过来放在这张桌子上,我就在这张桌子上写信给你.我怎能孤单单地
  守着我死了的孩子,而不向人倾吐我心底的衷情呢?而在这可怕的时刻,不跟你说又叫我去
  跟谁说呢?你过去是我的一切啊!也许我没法跟你说得清清楚楚,也许你也不明白我的意思
  ——我的脑袋现在完全发木,两个太阳穴在抽动,象有人用槌子在敲,我的四肢都在发疼.
  我想我在发烧,说不定也得了流感,此刻流感正在挨家挨户地蔓延扩散,要是得了流感倒好
  了,那我就可以和我的孩子一起去了,省得我自己动手来了结我的残生.有时候我眼前一片
  漆黑,也许我连这封信都写不完——可是我一定要竭尽我的全力,振作起来,和你谈一次,
  就谈这一次,你啊,我的亲爱的,从来也没有认识过我的你啊!
  我要和你单独谈谈,第一次把一切都告诉你;我要让你知道我整个的一生一直是属于你
  的,而你对我的一生却始终一无所知.可是只有我死了,你再也用不着回答我了,此刻使我
  四肢忽冷忽热的疾病确实意味着我的生命即将终结,那我才让你知道我的秘密.要是我还得
  活下去,我就把这封信撕掉,我将继续保持沉默,就象我过去一直沉默一样.可是如果你手
  里拿着这封信,那你就知道,是个已死的女人在这里向你诉说她的身世,诉说她的生活,从
  她有意识的时候起,一直到她生命的最后一刻为止,她的生命始终是属于你的.看到我这些
  话你不要害怕;一个死者别无企求,她既不要求别人的爱,也不要求同情和慰藉.我对你只
  有一个要求,那就是请你相信我那向你吐露隐衷的痛苦的心所告诉你的一切.请你相信我所
  说的一切,这是我对你唯一的请求:一个人在自己的独生子死去的时刻是不会说谎的.
  我要把我整个的一生都向你倾诉,我这一生实在说起来是我认识你的那一天才开始的.
  在这以前,我的生活只是阴惨惨、乱糟糟的一团,我再也不会想起它来,它就象是一个地
  窖,堆满了尘封霉湿的人和物,上面还结着蛛网,对于这些,我的心早已非常淡漠.你在我
  生活出现的时候,我十三岁,就住在你现在住的那幢房子里,此刻你就在这幢房子里,手里
  拿着这封信,我生命的最后一息.我和你住在同一层楼,正好门对着门.你肯定再也想不起
  我们,想不起那个寒酸的会计员的寡妇(她总是穿着孝服)和她那尚未长成的瘦小的女儿—
  —我们深居简出,不声不响,仿佛沉浸在我们小资产阶级的穷酸气氛之中——,你也许从来
  也没有听见过我们的姓名,因为在我们的门上没有挂牌子,没有人来看望我们,没有人来打
  听我们.况且事情也已经过了好久了,都有十五六年了,你一定什么也不知道,我的亲爱
  的.可是我呢,啊,我热烈地回忆起每一份细节,我清清楚楚地记得我第一次听人家说起
  你,第一次看到你的那一天,不,那一小时,就象发生在今天,我又怎么能不记得呢?因为
  就是那时候世界才为我而开始啊.耐心点,亲爱的,等我把以前都从头说起,我求你,听我
  谈自己谈一刻钟,别厌倦,我爱了你一辈子也没有厌倦啊!
  在你搬进来以前,你那屋子里住的人丑恶凶狠,吵架成性.他们自己穷得要命,却特别
  嫌恶邻居的贫穷,他们恨我们,因为我们不愿意染上他们那种破落的无产者的粗野.这家的
  丈夫是个酒鬼,老是揍老婆;我们常常在睡到半夜被椅子倒地、盘子摔碎的声音惊醒,有一
  次那老婆给打得头破血流,披头散发地逃到楼梯上面,那个酒鬼在她身后粗声大叫,最后大
  家都开门出来,威胁他要去叫警察,风波才算平息.我母亲从一开始就避免和这家人有任何
  来往,禁止我和这家的孩子一块儿玩,他们于是一有机会就在我身上找茬出气.他们要是在
  大街上碰到我,就在我身后嚷些脏话,有一次他们用挺硬的雪球扔我,扔得我额头流血.全
  楼的人怀着一种共同的本能,都恨这家人,突然有一天出了事,我记得,那个男人偷东西给
  抓了起来,那个老婆只好带着她那点家当搬了出去,这下我们大家都松了一口气.招租的条
  子在大门上贴了几天,后来又给揭下来了,从门房那里很快传开了消息,说是有个作家,一
  位单身的文静的先生租了这个住宅.当时我第一次听到你的姓名.
  几天以后,油漆匠、粉刷匠、清洁工、裱糊匠就来打扫收拾屋子,给原来的那家人住
  过,屋子脏极了.于是楼里只听见一阵叮叮当当的敲打声、拖地声、刮墙声,可是我母亲倒
  很满意,她说,这一来对面讨厌的那一家子总算再也不会和我们为邻了.而你本人呢,即使
  在搬家的时候我也还没溅到你的面;搬迁的全部工作都是你的仆人照料的,这个小个子的男
  仆,神态严肃,头发灰白,总是轻声轻气地、十分冷静地带着一种居高临下的神气指挥着全
  部工作.他给我们大家留下了深刻的印象,因为首先在我们这幢坐落在郊区的房子里,上等
  男仆可是一件十分新颖的事物,其次因为他对所有的人都客气得要命,可是又不因此降低身
  份,把自己混同于一般的仆役,和他们亲密无间地谈天说地.他从第一天起就毕恭毕敬地和
  我母亲打招呼,把她当作一位有身份的太太;甚至对我这个小毛丫头,他也总是态度和蔼、
  神情严肃.他一提起你的名字,总是打着一种尊敬的神气,一种特别的敬意——别人马上就
  看出,他和你的关系,远远超出一般主仆只见的关系.为此我是多么喜欢他阿!这个善良的
  老约翰,尽管我心里暗暗地忌妒他,能够老是呆在你的身边,老是可以侍候你.
  我把这以前都告诉你,亲爱的,把这以前琐碎的简直可笑的事情喋喋不休地说给你听,
  为了让你明白,你从一开始就对我这个生性腼腆、胆怯羞涩的女孩子具有这样巨大的力量.
  你自己还没有进入我的生活,你的身边就出现了一个光圈,一种富有、奇特、神秘的氛围—
  —我们住在这幢郊区房子里的人一直非常好奇地、焦灼不耐地等你搬进来住(生活在狭小天
  地里的人们,对门口发生的以前新鲜事儿总是非常好奇的).有一天下午,我放学回家,看
  见搬运车停在楼前,这时我心里对你的好奇心大大地增涨起来.大部分家俱,凡是笨重的大
  件,搬运夫早已把它们抬上楼去了;还有一些零星小件正在往上拿.我站在门口,惊奇地望
  着一切,因为你所有的东西都很奇特,都是那么别致,我从来也没有见过;有印度的佛像,
  意大利的雕刻,色彩鲜艳刺目的油画,末了又搬来好些书,好看极了,我从来没想到过,书
  会这么好看.这些书都码在门口,你的仆人把它们拿起来,用掸子自习地把每本书上的灰尘
  都掸掉.我好奇心切,轻手轻脚地围着那堆越码越高的书堆,边走边看,你的仆人既不把我
  撵走,也不鼓励我走近;所以我一本书也不敢碰,尽管我心里真想摸摸有些书的软皮封面.
  我只是怯生生地从旁边看看书的标题:这里有法文书、英文书,还有些书究竟是什么文写
  的,我也不认得.我想,我真会一连几小时傻看下去的,可是我的母亲把我叫回去了.
  整个晚上我都不由自主地老想着你,而我当时还不认识你呢.我自己只有十几本书,价
  钱都很便宜,都是用破烂的硬纸做的封面,这些书我爱若至宝,读了又读.这时我就寻思,
  这个人有那么多漂亮的书,这些书他都读过,他还懂那么多文字,那么有钱,同时又那么有
  学问,这个人该长成一副什么模样呢?一想到这么多书,我心里有由得产生一种超凡脱俗的
  敬畏之情.我试图想象你的模样:你是个戴眼镜的老先生,蓄着长长的白胡子,就象我们的
  地理老师一样,所不同的只是,你更和善,更漂亮,更温雅——我不知道,为什么我在当时
  就确有把握地认为,你准长得漂亮,因为我当时想象中你还是个老头呢.在那天夜里,我还
  不认识你,我就第一次做梦梦见了你.
  第二天你搬进来住了,可是我尽管拚命侦察,还是没能见你的面——这只有使我更加好
  奇.最后,到第三天,我才看见你.你的模样和我想象完全不同,跟我那孩子气的想象中的
  老爷爷的形象毫不沾边,我感到非常意外,深受震惊.我梦见的是一个戴眼镜的和蔼可亲的
  老年人,可你一出现,——原来你的模样跟你今天的样子完全相似,原来你这个人始终没有
  变化,尽管岁月在你身上缓缓地流逝!你穿着一身迷人的运动服,上楼的侍候总是两级一
  步,步伐轻捷,活泼灵敏,显得十分潇洒.你把帽子拿在手里,所以我一眼就看见了你的容
  光焕发、表情生动的脸,长了一头光泽年轻的头发,我的惊讶简直难以形容:的确,你是那
  样的年轻、漂亮,身材颀长,动作灵巧,英俊潇洒,我真的吓了一跳.你说这事不是很奇怪
  吗,在这最初的瞬间我就非常清晰地感觉到你所具有的独特之处,不仅是我,凡是和你认识
  的人都怀着一种意外的心情在你身上一再感觉到:你是一个具有双重人格的人,既是一个轻
  浮、贪玩、喜欢奇遇的热情少年,同时又是一个在你从事的那门艺术方面无比严肃、认真负
  责、极为渊博、很有学问的长者.我当时无意识地感觉到了后来每个人在你身上都得到的那
  种印象:你过着一种双重生活,既有对外界开放的光亮的一面,另外还有十分阴暗的一面,
  这一面只有你一个人知道——这种最深藏的两面性是你一生的秘密,我这个十三岁的姑娘,
  第一眼就感觉到了你身上的这种两重性,当时象着了魔似的被你吸引住了.
  你现在明白了吧,亲爱的,你当时对我这个孩子该是一个多么不可思议的奇迹,一个多
  么诱人的谜啊!这是一位大家尊敬的人物,因为他写了好些书,因为他在另一个大世界里声
  名卓著,可是现在突然发现这个人年轻潇洒,是个性格开朗的二十五岁的青年!还要我对你
  说吗,从这天起,在我们这所房子里,在我整个可怜的儿童世界里,除了你再也没有什么别
  的东西使我感到兴趣;我本着一个十三岁的女孩的全部傻劲儿,全部追根究底的执拗劲头,
  只对你的生活、只对你的存在感兴趣!我仔细地观察你,观察你的出入起居,观察那些来找
  你的人,所有这一切,非但没有削弱、反而增强了我对你这个人的好奇心,因为来看你的人

一个陌生女人的来信 里信的全文 小说《一个陌生女人的来信》全文,书评哪里有? 一个陌生女人的来信读后感 小说《一个陌生女人的来信》读后感 两百字的《一个陌生女人的来信》的观后感 “一个陌生女人的来信”英语怎么翻译? 一个陌生女人的来信 原著英语版哪有一个陌生女人的来信 看过中文版的,翻译的不太好,所以想看看原文. 一个陌生女人的来信 LETTER FROM AN UNKNOWN WOMAN怎么样 letter from an unknown woman《一个陌生女人的来信》英文精彩对白如题,摘录精彩对白. 一个陌生女人的来信题目的德语原文是什么茨威格的小说.只想知道这个题目的德语原文.如果能解释一下就更好了. 英语翻译其作品有:《一个陌生女人的来信》,《一个女人一生中的24小时》,《看不见的珍藏》 ,《月光小巷》,《里昂的婚礼》,《无形的压力》 ,《偿还旧债》,《女仆勒波雷拉》,《偶识此道 一封陌生女人的来信 YI FENG MO SHENG Nü ZI DE LAI XIN怎么样 一个陌生女人的来信 原著是用英文写的吗?因为看到作家是奥地利的想问这部的原文是用英文写的吗?还是的德语啊…… 信伊斯兰教的女人好吗 一个陌生的人 作文 作文一个陌生的人 《母亲的来信》阅读答案,母亲的来信母亲来信了.在初来城里的日子里,文卡总是焦急地等待着母亲的信,一收到信,便急不可待地拆开,贪婪地读着.半年以后,他已是没精打采地拆信了;脸上露 【信客】全文的中心意思