请外呢谁知道"莎士比亚"最有名的一段话的英文原句?出自,我想要原文!To be,or not to be - that is a question 是开头,我记得后面还有的啊

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 13:21:31
请外呢谁知道
xVMS"Y+ٽqE{*b&&:b3^03LH:?$]HEiڂV菩|/1Dl:B2߽{ι"2}Gۼ~^uߟަ?ZU`oɿ͋ǰʕ^km^;~ŗ*JuQO xů^[,S-[I[҃LquU Gє=渆VD*K~Cc7Uy1k?~\e<] _b/w>+|;oOA9^PzU)>tu6T}ڵwa'd Tx;6oNgxi+3.֬FZt 8^26^;Xl:T,ϵ9fylK3O d,LRR$ OeS LqL]-3Ux![ygƒ@o:3k顸vTJjWDլ3@='A0;k8ʹ7ZN%9LF5&A^idvڎ[)(mHеCE%u\ 3b3 3/0';)(qR#@t3$MqguKZ ՍLd!'nii!H1uR}< YE%$qo!류Sg4rdLp4,rԾ-dd҈?xmj4fJ@饳`QIOL,i')Iќ*\ϑEӔYfʬ7үS ЎN}Ϝ/ FcAlIпxndj,TJaio493%ɤ55g˃Ofglar9dH(v, fsJ[l!@R-k禥M+8-lūs~58o3hތG' 3^|,:a](]Q'WjUQ4ą}QSE»EQ>(1d~y 7~Qɢx۠.,P  QVŲ?(?5-U}Щ;pDFZm 8W~sl&k=x ߵ#l⵨mvWtv2*zҌx}IPT

请外呢谁知道"莎士比亚"最有名的一段话的英文原句?出自,我想要原文!To be,or not to be - that is a question 是开头,我记得后面还有的啊
请外呢谁知道"莎士比亚"最有名的一段话的英文原句?
出自,我想要原文!
To be,or not to be - that is a question
是开头,我记得后面还有的啊

请外呢谁知道"莎士比亚"最有名的一段话的英文原句?出自,我想要原文!To be,or not to be - that is a question 是开头,我记得后面还有的啊
这个是莎士比亚戏剧《哈姆雷特》中的名句,全句是
To be,or not to be - that is the question
意思是说 活着还是死去,这是一个问题.
To be,or not to be- that is the question:
Whether 'tis nobler in the mind to suffer
The slings and arrows of outrageous fortune
Or to take arms against a sea of troubles,
And by opposing end them.To die- to sleep-
No more; and by a sleep to say we end
The heartache,and the thousand natural shocks
That flesh is heir to.'Tis a consummation
Devoutly to be wish'd.To die- to sleep.
To sleep- perchance to dream:ay,there's the rub!
For in that sleep of death what dreams may come
When we have shuffled off this mortal coil,
Must give us pause.There's the respect
That makes calamity of so long life.
For who would bear the whips and scorns of time,
Th' oppressor's wrong,the proud man's contumely,
The pangs of despis'd love,the law's delay,
The insolence of office,and the spurns
That patient merit of th' unworthy takes,
When he himself might his quietus make
With a bare bodkin?Who would these fardels bear,
To grunt and sweat under a weary life,
But that the dread of something after death-
The undiscover'd country,from whose bourn
No traveller returns- puzzles the will,
And makes us rather bear those ills we have
Than fly to others that we know not of?
Thus conscience does make cowards of us all,
And thus the native hue of resolution
Is sicklied o'er with the pale cast of thought,
And enterprises of great pith and moment
With this regard their currents turn awry
And lose the name of action.
生存还是毁灭?这是个问题.究竟哪样更高贵,去忍受那狂暴的命运无情的摧残,还是挺身去反抗那无边的烦恼,把它扫一个干净.去死,去睡就结束了,如果睡眠能结束我们心灵的创伤和肉体所承受的千百种痛苦,那真是生存求之不得的天大的好事.去死,去睡,去睡,也许会做梦!唉,这就麻烦了,即使摆脱了这尘世可在这死的睡眠里又会做些什么梦呢?真得想一想,就这点顾虑使人受着终身的折磨,谁甘心忍受那鞭打和嘲弄,受人压迫,受尽侮蔑和轻视,忍受那失恋的痛苦,法庭的拖延,衙门的横征暴敛,默默无闻的劳碌却只换来多少凌辱.但他自己只要用把尖刀就能解脱了.谁也不甘心,呻吟、流汗拖着这残生,可是对死后又感觉到恐惧,又从来没有任何人从死亡的国土里回来,因此动摇了,宁愿忍受着目前的苦难而不愿投奔向另一种苦难.顾虑就使我们都变成了懦夫,使得那果断的本色蒙上了一层思虑的惨白的容颜,本来可以做出伟大的事业,由于思虑就化为乌有了,丧失了行动的能力.