英语翻译这个问题和曼彻斯特大学没有关系,我的问题是这两个句子,一个加THE 一个没加THE 加THE以后再什么情况下使用,没加THE在什么情况下使用?我很着急.我就是想单纯的表示一下曼彻斯特大
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 07:44:13
英语翻译这个问题和曼彻斯特大学没有关系,我的问题是这两个句子,一个加THE 一个没加THE 加THE以后再什么情况下使用,没加THE在什么情况下使用?我很着急.我就是想单纯的表示一下曼彻斯特大
英语翻译
这个问题和曼彻斯特大学没有关系,
我的问题是这两个句子,一个加THE 一个没加THE
加THE以后再什么情况下使用,没加THE在什么情况下使用?
我很着急.
我就是想单纯的表示一下曼彻斯特大学这个名词 怎么表示?难道英语没有一定的前后文就不能单独表示吗?
The University of Manchester 和 Manchester University
我就是想写一篇关于曼彻斯特大学的文章,曼彻斯特大学 不过要用英语写,请问大家怎么写?
英语翻译这个问题和曼彻斯特大学没有关系,我的问题是这两个句子,一个加THE 一个没加THE 加THE以后再什么情况下使用,没加THE在什么情况下使用?我很着急.我就是想单纯的表示一下曼彻斯特大
看了一些网页,基本上全是加the的,但也有少部分不加the,按常理说,这属于“用在由普通名词和另外一些词构成的国家名称、机关团体、阶级、等专有名词前”的the,举个最普通的例子,“the United States of America 美国”,但有的时候也经常看到不加the的United States of America,也不见有人认为不妥.
个人觉得最好加上,不加的话也不应该算错,尤其是口语和普通书写中
题目的话不要加the ,直接 University of Manchester ,
Manchester University 很少见这么用啊
这两个说的同一个大学
大学本身的名字是没有the的,在特指时加the
不能翻译,缺乏前后文的。
用作标题的话就不用加THE,或者用Manchester University 就行了。正文要加
我们老师给我们上课的时候都是说the university.