英语翻译1.曹军着枪中弹,火焚水溺者,不计其数.2.粮在船中,船必稳重;今观来船,轻而且浮.3.火势风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天.4.但见三江面上,火遂风飞,一派通红,漫天彻地.急.
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/18 06:04:00
英语翻译1.曹军着枪中弹,火焚水溺者,不计其数.2.粮在船中,船必稳重;今观来船,轻而且浮.3.火势风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天.4.但见三江面上,火遂风飞,一派通红,漫天彻地.急.
英语翻译
1.曹军着枪中弹,火焚水溺者,不计其数.2.粮在船中,船必稳重;今观来船,轻而且浮.3.火势风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天.4.但见三江面上,火遂风飞,一派通红,漫天彻地.急.
英语翻译1.曹军着枪中弹,火焚水溺者,不计其数.2.粮在船中,船必稳重;今观来船,轻而且浮.3.火势风威,风助火势,船如箭发,烟焰障天.4.但见三江面上,火遂风飞,一派通红,漫天彻地.急.
1.曹军被箭射中和被火烧水淹的人,无法计数.
2.军粮在船里,船一定稳,现在看过来的船只,因为轻而上浮.
3.火使风的气势更大,风又有助于火,船像射出去的火箭一样,烟和火焰遮蔽了天空.
4.只见江面上火随着风张扬,一片通红,铺天盖地.
需要具体字的翻译再说.
曹操的军队被枪刺中,被箭射中的,被火烧的,掉水里的数都数不过来
初一历史书上有 还很详细呢
1曹军の射杀され、燃やされ、溺死した人は数えきれないぐらいだ。
2军队の食粮は船に乗せられているので、船は安定しているはず、しかし、今来ている船を见ると、軽くて浮かんでいる
3风は火で一层强くなり、火も风の力で空高く燃えている。船は弦から离れた弓の如く、火炎と烟が立ち込める
4川の上で、火は风と共に踊り、真っ赤の色が天を染めている
昨天休息,是翻译成日语...
全部展开
1曹军の射杀され、燃やされ、溺死した人は数えきれないぐらいだ。
2军队の食粮は船に乗せられているので、船は安定しているはず、しかし、今来ている船を见ると、軽くて浮かんでいる
3风は火で一层强くなり、火も风の力で空高く燃えている。船は弦から离れた弓の如く、火炎と烟が立ち込める
4川の上で、火は风と共に踊り、真っ赤の色が天を染めている
昨天休息,是翻译成日语吧?
收起