亡国破家相随属,而圣君治国累世不见准确翻译,记得好像亡国破家是被子句.具体的忘了

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/27 01:22:40
亡国破家相随属,而圣君治国累世不见准确翻译,记得好像亡国破家是被子句.具体的忘了
x|n*[ |gmu+U`hF3c l03H]oZqu^a]kTyz\wMsk.FL~#Yz4Ŧ95Ʉy?.&f_5O;+dkc /qi:׿/l{uoS(yŎ<EUPʬ&}n~3KsݶX䏇ػl:v`q'7^gˤnRJ4a$ >@@7bK N?!;+[In ϦW _A_VOG8.DP:87ΙbޏA'?La|<ݵI؇ݿDû"EOᎸ'dLs‰:J+fey'oR_] r#1ӔwlyD\I2HI,VE~~$8LP #rᡍDY<5\#nvmUme 菫)O\wğL 1ͽ? YLanA4iF{3z/{zCrWSj1M 84RN=}ѧABO:J rlU`o[JQC}$\05 a6I?m}-{"of+NCs޿zTy6&meO̲m*{2ay*ȟC0Ӟ>;N$,v.tu0d(b>vן)l.!߂2bB`5O ~ay=f&&I$ {o/J~F^I鑓_Kn}0 M]T촫}>z vo^AƝGv4H^EIl-"lLm~`=@ﴸ{'J ;i>xe1a`hTaWp qAc4+*Uj{ܼgowBC%{S7ަkˎma(I!|^2U.J %^G?_BԹubC\xME(@ߏaAdwmJ(??gf#a)$7J",XKܗ+aC$)/p$A&g/gS4RQupi ׼Tp=s1O:T 77mDaH%?sQ1Ҏx{o O)-p`ќ2]˛̱>B~'sHΐU85] oX!.(EV~.*gL'}fw/H!X}ƒ0.3߯je44G{/ JC%dh_ElrA2RŽm[+Dr58r*]ww)2D~wKJ#'PuE[;2eS!O!<&"*-< j~Նؼ`(O϶Agů罫9Mp*d47 (43  wܵmCB{Nڄ}J ۺnu~`z?WJN߻?9'0E=!"J &(~DԂ: `aT@uř'Dw1oig;d(v(kC] yh75pءƨZ$"fD4%4b/:! Yy1a--jsBN8x㤺2'gtb \M D9^(JRcp0ɳaCM}p!RA^6uW}FAO0 &a>VwjwmzDzw0c ^wꏼ\pp 27$]I%\X.UOB۠Yʛ qno]26> bT_0q!ښ{/aO=dҡTp[yIcKQE1?4/ٱ}ч?[kA|D _HQԟ#]*xI [?b~t({|`u[kE]=m1kص@Qga~rݙ/|̰cz=?Cm{u>埙=% Roumuު_KfrHk%@Ś\^b/E$< y8|Bqr6  ;yψQ/H%6~p6Nm3tjvbQHuk̩aii/&[]dk}|4Ű5f}~Z^<:ʷx(*";#\{UsvJ*ވv!ܛ^ۋ3*lt Ql녮#g1%TF"e'p\+wv|\qEϵ @ q#;%HKsTaf`|uКat[@r=b/5iI+S|=x?a7^j0RFn8{Ӎ.W2#Bj |QG vU 7c$쎘f+LzF=5ST1:n**֝؂ճ?NXw9IGsHLϭT+M$ڝ N`@/r\*u#MZdWgTz/ҺKtEZ 7&L/渣?Z;IXm3r/v:Aahw3.ŚA.A@ŁMJ;)+5$o6PCa(v%kК*;7Goi9?iכ;9v[a?oBau3Jk EV= 7U7O6$,CȄ/)ԁU%WB\Lۧط/u5 ~啀'#v w})@a @؅ a ';цDk#: NkfNH;)kiel` QRL+S,1`$_{S/zT'8>Hg~Ο\Wix# )½1Jo)g,;gFAļךx/Es\pWӛA'lA# {5=m*L˂jWyFwP ?Np9n,޻?f I/̏ g7MgTXJ'ٴv7فVu*3)8eKj@WgZUQ*i@( , $`5("wtNm$ώű)= (#:Qku;?pb?zYhM'Z5lj+/ӧrv" ( .d y~t# h} #2d2izAEnSp4`b09{L|Kb{zUw[~Qkp~vlr& M[5 AZLXS(7w-0 1C)ymA3J;|~ea a9mz叩xV F+BxkpT4wG㠼W?,S-0wCFo}콋w CN,P jvuo-l3]\SxPN5xH9W2\(C.DEd)km)Wl /+=Lxeipk23j}ʃa零qq-RYn9׹gḋ>yNfZBUWϬ>L2f2.y-agǎnS%g}e4k] E+4$6bG*J+@<#/,3.Cе泿O4 щd,gA$џk(I#Ԗ76Im0?][iSLy9`FZ40+)Bq I4 yr&8ۈ %g -J0f^o'm+aQ؆%~-:Q=ajK'ĸXwQp)GE;mZm2#7HQ%Zha\PTP4۴%RDt R;u^tFSrŽ]"zIsޥ(yQX;ͻ6ӈT~+M؛wݾvPJq|HW|&Q<.WPwmSGa?tHm}DRy#ˢfQ|*!mc&ͩʕ+30psҶD38LBuI3}UK,&)75u=eb@لFnV;rMrcJỦt,kP4R0md^B0\bLsI؟\%=( E*Y9UCκ, e-p4~P-d T[ϋ$.) Wy&2sΈZhu(?\tҒHCܐ:Agm;&TC2̇mU"0>GC{oEFmfx Ly/JJ"C [|h&*ӊ KQ$~T& R pIVr 5DXr =4I!${K#fI(BS0$,U:XA;$,a9r8xN[-N~]e8UofOh WN&i.6wuls9 }PG t'Dx4du*Bg:?e!qk9IRK)sP=dZBoɛ|tNr N~lzqg"&aOA$C1h6s=]J;?E(aXTZTj'/Q^9a7hP0PѬ?u\F#PS{<,P gc)|]8黩Ɣvw54'FT~ 3h5SRm+\e8cIKQ1†&qҫyGS9-uNDA>os줵`2:H8 mXjcch:$7*u#Rk7:/CH+!͐YWPsk9čZsqf顿{7ӈK?nfBp)^þw<4t9VHA߾7/1O)7o#i6B2p򖑖G5kiEgYuWdЪߋIb#VvamA``Y<}+jrwZП2ÌllK-T|4rj@5|uUї\[+qKhtb{>W_O"?uhko±vu'%yaac%{*aiܑSƁs/dXTiH^skqPWRC1MNMռfMjd;EZJ2H,DJ#(b(Q{)dAަLآ{iE4[QgoՁsD|s3-O h}F]zL=2-h0kZ2EY5 WpFO5݀E|)w̯Ɩ43s5A_1hK†_wriK=.#HPrA2ϝT"X'b],j˟0,t'Qu%(Au$=r>)eU]O`Q8 N7x2>z㶡MSL`R%y"QO(Vi3U2C];8#:D&e7HHVŠwUP]f/=*I՗LE9bkHW8Ro рADs,⾾C9T$Ϊ9?"f`(]QՖ;,סmI|=i#]VtKTBSśwF|?jb#Bsf*?1w!ő_|=Ϡ} ^~Ćt+a-UVRu]ք`tnΧΤc$bn@kiXj3OK]{ɔjs>Dy`Ez!jvcK?+Hy2>jLj++`cI[,U~  ;Ͷ7Ps]P5a%^z1*rN<8#ג= zjc9#@M+W>rv`&+LiEP[ir}>0g1 K?+ݼbeBrRN#ݦOAg-/)upm5 lOMeG$He\y8)&IlJ252So) V;ۨJa5?] 꾬lGKp#Dԁ08;#~@՛ ^O<-EA6n)Jʦc`pLIDu$'b-ӷdqme8lGpn24[.I%r - qag闬 _/V=/?ݮL>²6g$K Czcq;!t$9B5ܦ-8D˺kd[cFU 2e3IkLXj % 2ҾzD '{;s]G#OLUD[܍`k%v*v'KI8)ɇ7T(r2I. * {ÉXJQgEg#O܋ ;48_3#-mɼO;2&D)dFB_%O]8aRofcᔨ)Xdb]q2ry "F!E9ݕzݼl6RmIG/;ac'K@„ Ĭ{sQJRťMu|d:I9ZS9CL虗mΦ 5lR$Y.@ Z8 B;5hеOе@#ԽhTena@_pg_

亡国破家相随属,而圣君治国累世不见准确翻译,记得好像亡国破家是被子句.具体的忘了
亡国破家相随属,而圣君治国累世不见准确翻译,记得好像亡国破家是被子句.具体的忘了

亡国破家相随属,而圣君治国累世不见准确翻译,记得好像亡国破家是被子句.具体的忘了
亡国破家相随属,而圣君治国累世不见.
“圣君治国”,必须发现它与“亡国破家”之间的对应关系,弄清它们有相同的语法结构,才能明确这不是主谓短语,而是并列短语,才能准确地回答出“圣明之君,治平之国”.
“亡国破家”与“圣君治国”是对文.另外,文言文中互文也很常见.互文多为的近义词并用,前后联系起来考虑,可以顺利地理解词义.

然而接连地出现国亡、家破的国君,而圣德之君治理国家却一代代都看不到

是《屈原放逐》里的句子吗?
原文
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明於治乱,娴於
辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稾未
定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,
每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。...

全部展开

是《屈原放逐》里的句子吗?
原文
屈原者,名平,楚之同姓也。为楚怀王左徒。博闻强志,明於治乱,娴於
辞令。入则与王图议国事,以出号令;出则接遇宾客,应对诸侯。王甚任之。
上官大夫与之同列,争宠而心害其能。怀王使屈原造为宪令,屈平属草稾未
定。上官大夫见而欲夺之,屈平不与,因谗之曰:“王使屈平为令,众莫不知,
每一令出,平伐其功,以为‘非我莫能为’也。”王怒而疏屈平。
屈平疾王听之不聪也,谗谄之蔽明也,邪曲之害公也,方正之不容也,故忧
愁幽思而作离骚。离骚者,犹离忧也。夫天者,人之始也;父母者,人之本也。
人穷则反本,故劳苦倦极,未尝不呼天也;疾痛惨怛,未尝不呼父母也。屈平正
道直行,竭忠尽智以事其君,谗人间之,可谓穷矣。信而见疑,忠而被谤,能无
怨乎?屈平之作离骚,盖自怨生也。国风好色而不淫,小雅怨诽而不乱。若离骚
者,可谓兼之矣。上称帝喾,下道齐桓,中述汤武,以刺世事。明道德之广崇,
治乱之条贯,靡不毕见。其文约,其辞微,其志絜,其行廉,其称文小而其指极
大,举类迩而见义远。其志絜,故其称物芳。其行廉,故死而不容。自疏濯淖污
泥之中,蝉蜕於浊秽,以浮游尘埃之外,不获世之滋垢,皭然泥而不滓者也。
推此志也,虽与日月争光可也。
屈平既绌,其后秦欲伐齐,齐与楚从亲,惠王患之,乃令张仪详去秦,厚币
委质事楚,曰:“秦甚憎齐,齐与楚从亲,楚诚能绝齐,秦原献商、於之地六百
里。”楚怀王贪而信张仪,遂绝齐,使使如秦受地。张仪诈之曰:“仪与王约六
里,不闻六百里。”楚使怒去,归告怀王。怀王怒,大兴师伐秦。秦发兵击之,
大破楚师於丹、淅,斩首八万,虏楚将屈匄,遂取楚之汉中地。怀王乃悉发国中
兵以深入击秦,战於蓝田。魏闻之,袭楚至邓。楚兵惧,自秦归。而齐竟怒不救
楚,楚大困。
明年,秦割汉中地与楚以和。楚王曰:“不愿得地,愿得张仪而甘心焉。”
张仪闻,乃曰:“以一仪而当汉中地,臣请往如楚。”如楚,又因厚币用事者臣
靳尚,而设诡辩於怀王之宠姬郑袖。怀王竟听郑袖,复释去张仪。是时屈平既疏,
不复在位,使於齐,顾反,谏怀王曰:“何不杀张仪?”怀王悔,追张仪不及。
其后诸侯共击楚,大破之,杀其将唐眛。
时秦昭王与楚婚,欲与怀王会。怀王欲行,屈平曰:“秦虎狼之国,不可信,
不如毋行。”怀王稚子子兰劝王行:“柰何绝秦欢!”怀王卒行。入武关,秦伏
兵绝其后,因留怀王,以求割地。怀王怒,不听。亡走赵,赵不内。复之秦,竟
死於秦而归葬。
长子顷襄王立,以其弟子兰为令尹。楚人既咎子兰以劝怀王入秦而不反也。
屈平既嫉之,虽放流,睠顾楚国,系心怀王,不忘欲反,冀幸君之一悟,
俗之一改也。其存君兴国而欲反覆之,一篇之中三致志焉。然终无可柰何,故不
可以反,卒以此见怀王之终不悟也。人君无愚智贤不肖,莫不欲求忠以自为,举
贤以自佐,然亡国破家相随属,而圣君治国累世而不见者,其所谓忠者不忠,而
所谓贤者不贤也。怀王以不知忠臣之分,故内惑於郑袖,外欺於张仪,疏屈平而
信上官大夫、令尹子兰。兵挫地削,亡其六郡,身客死於秦,为天下笑。此不知
人之祸也。易曰:“井泄不食,为我心恻,可以汲。王明,并受其福。”王之不
明,岂足福哉!
令尹子兰闻之大怒,卒使上官大夫短屈原於顷襄王,顷襄王怒而迁之。
屈原至於江滨,被发行吟泽畔。颜色憔悴,形容枯槁。渔父见而问之曰:
“子非三闾大夫欤?何故而至此?”屈原曰:“举世混浊而我独清,众人皆醉而
我独醒,是以见放。”渔父曰:“夫圣人者,不凝滞於物而能与世推移。举世混
浊,何不随其流而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而啜其醨?何故怀瑾握瑜而自
令见放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣,人又谁能以身
之察察,受物之汶汶者乎!宁赴常流而葬乎江鱼腹中耳,又安能以皓皓之白而蒙
世俗之温蠖乎!”
乃作怀沙之赋。其辞曰:
陶陶孟夏兮,草木莽莽。伤怀永哀兮,汩徂南土。眴兮窈窈,孔静幽墨。
冤结纡轸兮,离愍之长鞠;抚情效志兮,俯诎以自抑。
刓方以为圜兮,常度未替;易初本由兮,君子所鄙。章画职墨兮,前度未
改;内直质重兮,大人所盛。巧匠不斫兮,孰察其揆正?玄文幽处兮,蒙谓之
不章;离娄微睇兮,瞽以为无明。变白而为黑兮,倒上以为下。凤皇在笯兮,
鸡雉翔舞。同糅玉石兮,一概而相量。夫党人之鄙妒兮,羌不知吾所臧。
任重载盛兮,陷滞而不济;怀瑾握瑜兮,穷不得余所示。邑犬群吠兮,吠所
怪也;诽骏疑桀兮,固庸态也。文质疏内兮,众不知吾之异采;材朴委积兮,莫
知余之所有。重仁袭义兮,谨厚以为丰;重华不可牾兮,孰知余之从容!古固有
不并兮,岂知其故也?汤禹久远兮,邈不可慕也。惩违改忿兮,抑心而自强;离
闵而不迁兮,愿志之有象。进路北次兮,日昧昧其将暮;含忧虞哀兮,限之以大
故。
乱曰:浩浩沅、湘兮,分流汨兮。修路幽拂兮,道远忽兮。曾唫恒悲兮,
永叹慨兮。世既莫吾知兮,人心不可谓兮。怀情抱质兮,独无匹兮。伯乐既殁兮,
骥将焉程兮?人生禀命兮,各有所错兮。定心广志,馀何畏惧兮?曾伤爰哀,永
叹喟兮。世溷不吾知,心不可谓兮。知死不可让兮,愿勿爱兮。明以告君子兮,
吾将以为类兮。
於是怀石遂自沈汨罗以死。
译文
屈原名平,和楚国王室是同姓一族。他担任楚怀王的左徒,学识渊博,记忆力很强,对国家存亡兴衰的道理非常了解,对外交往来,接人待物的辞令又非常熟悉。因此他入朝就和楚王讨论国家大事,制定政令;对外就接待各国使节,处理对各诸侯国的外交事物。楚怀王对他非常信任。
而上官大夫和屈原职位相同,他为了能得到怀王的宠信,很嫉妒屈原的才能。有一次,怀王命屈原制定国家法令,屈原刚写完草稿,还没最后修定完成。上官大夫见到之后想夺为己有,但屈原不肯给他。他就和楚怀王说屈原的坏话:“大王您让屈原制定法令,上下没有人不知道这件事,每颁布一条法令,屈原就自夸其功,说是‘除了我之外,谁也做不出来’。”怀王听了,非常生气,因此就对屈原疏远了。
屈原对怀王听闻失灵而不能分辨是非,视线被谗佞谄媚之徒所蒙蔽而不能辨明真伪,致使邪恶伤害了公道,正直的人不被朝廷所容,感到万分痛心,所以才忧愁苦闷,沉郁深思而写成《离骚》。所谓“离骚”,就是遭遇忧患之意。上天是人的原始;父母是人的根本。人在处境窘迫的时候,就要追念根本,所以在劳累困苦到极点时,没有不呼叫上天的;在受到病痛折磨无法忍受时,没有不呼叫父母的。屈原坚持公证,行为耿直,对君王他一片忠心,竭尽才智,但是却受到小人的挑拨离间,其处境可以说是极端困窘了。因诚心为国而被君王怀疑,因忠心事主而被小人诽谤,怎能没有悲愤之情呢?屈原写作《离骚》,正是为了抒发这种悲愤之情。《诗经·国风》虽然有许多描写男女恋情之作,但却不是淫乱;《诗经·小雅》虽然表露了百姓对朝政的诽谤愤怨之情,但却不主张公开反叛。而像屈原的《离骚》,可以说是兼有以上两者的优点。屈原在《离骚》中,往上追述到帝喾(kù库)的事迹,近世赞扬齐桓的伟业,中间叙述商汤、周武的德政,以此来批评时政。阐明道德内容的广博深远,治乱兴衰的因果必然,这些都讲得非常详尽。其语言简约精炼,其内容却托意深微,其情志高洁,其品行廉正,其文句虽写的是细小事物,而其意旨却极其宏大博深,其所举的虽然都是眼前习见的事例,而所寄托的意义却极其深远。其情志高洁,所以喜欢用香草作譬喻。其品行廉正,所以至死也不放松对自己的要求。身处污泥浊水之中而能洗涤干净,就像蝉能从混浊污秽中解脱出来一样,在尘埃之外浮游,不被世俗的混浊所玷污,清白高洁,出污泥而不染。推论其高尚情志,就是说与日月争辉也是恰宜的。
屈原被贬退之后,秦国想发兵攻打齐国,可是齐国与楚国有合纵的盟约,秦惠王对此很是担忧,于是就派张仪假装离开秦国,带着丰厚的礼品来到楚国表示臣服,说:“秦国非常痛恨齐国,但齐国和楚国有合纵的盟约,若是楚国能和齐国断交,那么秦国愿意献出商、於一带六百里土地。”楚怀王贪图得到土地而相信了张仪,就和齐国断绝了关系,并派使者到秦国接受土地。张仪欺骗了楚国,对使者说:“我和楚王约定的是六里,没听说过有什么六百里。”楚国使者非常生气地离去,回到楚国把这事告诉了怀王。怀王勃然大怒,大规模起兵攻打秦国。秦国也派兵迎击,在丹水、淅水一带大破楚军,并斩杀八万人,俘虏了楚将屈丐,接着又攻取了楚国汉中一带的地域。于是楚怀王动员了全国的军队,深入进军,攻打秦国,在蓝田大战。魏国得知此事,派兵偷袭楚国,到达邓地。楚兵非常害怕,不得不从秦国撤军回国。而齐国很痛恨怀王背弃盟约,不肯派兵救助楚国,楚国的处境非常艰难。
第二年,秦国提出割让汉中一带土地和楚国讲和,但楚怀王说:“我不希望得到土地,只想得到张仪就甘心了。”张仪听到这话,就说:“用我一个张仪来抵汉中之地,请大王答应我去楚国。”张仪到楚国之后,又给楚国掌权的大臣靳尚送上厚礼,并用花言巧语欺骗怀王的宠姬郑袖,怀王竟然听信了郑袖的话,把张仪又给放跑了。这时屈原已被疏远,不再担任重要官职,刚被派到齐国出使,回来之后,向怀王进谏说:“大王您为什么不杀了张仪呢?”怀王感到很后悔,派人去追赶,但已经来不及了。
在此之后,各诸侯国联合攻打楚国,大败楚军,杀死了楚国大将唐眛(mò,陌)。
当时秦昭王和楚国结为姻亲,想和楚怀王见见面,楚怀王想要前往,屈原劝谏说:“秦国是虎狼一般贪暴的国家,是不能信任的,还是不去为好。”可是怀王的小儿子子兰劝怀王前去,他说:“为什么要断绝了秦王的好意呢?”怀王最终还是去了。但他刚一进武关,秦朝的伏兵就斩断了他的归路,把怀王扣留,为的是让他答应割让土地。怀王大怒,不肯应允。逃到赵国,但赵国拒绝接纳。然后又来到秦国,最终死在秦国,尸体运回楚国安葬。
怀王的大儿子顷襄王继位,任命他的弟弟子兰为令尹。因子兰劝怀王入秦而最终死在秦国,楚国人都把此事的责任归罪于子兰。
屈原对子兰的所作所为,也非常痛恨。虽然身遭放逐,却依然眷恋楚国,怀念怀王,时刻惦记着能重返朝廷,总是希望国王能突然觉悟,不良习俗也为之改变。他总是不忘怀念君王,复兴国家,扭转局势,所以在一篇作品中多次流露此种心情。然而终究无可奈何,所以也不可能再返朝廷,于此也可见怀王最终也没有醒悟。作为国君,不管他聪明还是愚蠢,有才还是无才,都希望找到忠臣和贤士来辅佐自己治理国家,然而亡国破家之事却不断发生,而圣明之君、太平之国却好多世代都未曾一见,其根本原因就在于其所谓忠臣并不忠,其所谓贤士并不贤。怀王因不知晓忠臣之职分,所以在内被郑袖所迷惑,在外被张仪所欺骗,疏远屈原而信任上官大夫和令尹子兰。结果使军队惨败,国土被侵占,失去了六郡地盘,自己还流落他乡,客死秦国,被天下人所耻笑。这是由于不知人所造成的灾祸。《易经》上说:“井已经疏浚干净,却没人来喝水,这是令人难过的事。国君若是圣明,大家都可以得到幸福。”而怀王是如此不明,那里配得到幸福啊!
令尹子兰听到以上情况勃然大怒,最终还是让上官大夫去向顷襄王说屈原的坏话,顷襄王一生气,就把屈原放逐了。
屈原来到江边,披头散发在荒野草泽上一边走,一边悲愤长吟。脸色憔悴,形体干瘦。一位渔翁看到他,就问道:“您不就是三闾大夫吗?为什么到这里来呢?”屈原说:“全社会的人都污浊而只有我是干净的,大家都昏沉大醉而只有我是清醒的,所以我才被放逐了。”渔翁说:“一个道德修养达到最高境界的人,对事物的看法并非一成不变,而是能随着世俗风气而转移,全社会的人都污浊,你为什么不在其中随波逐流?大家都昏沉大醉,你为什么不在其中吃点残羹剩酒呢?为什么要保持美玉一般的品德,而使自己讨了个被流放的下场呢?”屈原回答说:“我听说过,刚洗过头的人一定要弹去帽子上的灰尘,刚洗过身躯的人一定要把衣服上的尘土抖干净,人们又有谁愿意以清白之身,而受外界污垢的玷染呢?我宁愿跳入江水长流之内,葬身鱼腹之中,也不让自己的清白品德蒙受世俗的污染!”
于是,屈原写下了作品《怀沙》,其中这样写道:
阳光强烈的初夏呀,草木茂盛地生长。悲伤总是充满胸膛啊,我急匆匆来到南方。眼前是一片茫茫啊,沉寂得毫无声响。我的心情沉郁悲慨啊,这令人伤心日子又实在太长。抚心反省而无过错啊,蒙冤自抑而无惧。
想把方木削成圆木啊,但正常法度不可改易。抛开正路而走斜径啊,那将为君子所鄙弃。明确规范,牢记法度啊,往日的初衷决不反悔。品性忠厚,心地端正,为君子所赞美。巧匠不挥动斧头砍削啊,谁能看出是否合乎标准。黑色的花纹放在幽暗之处啊,盲人会说花纹不鲜明;离娄稍微一瞥就看得非常清楚啊,盲人反说他是失明无光。事情竟是如此的黑白混淆啊,上下颠倒。凤凰被关进笼子里啊,鸡和野雉却在那里飞跳。美玉和粗石被掺杂在一起啊,竟有人认为二者也差不了多少。那些帮派小人卑鄙嫉妒啊,全然不了解我的高尚情操。
任重道远负载太多啊,沉陷阻滞不能向前。身怀美玉品德高啊,处境困窘向谁献?城中群狗胡乱叫啊,以为少见为怪就叫唤。诽谤英俊疑豪杰啊,这本来就是小人的丑态。外表粗疏内心朴实啊,众人不知我的异彩。未雕饰的材料被丢弃啊,没人知道我所具有的知慧和品德。我注重仁与义的修养啊,并把恭谨忠厚来加强。虞舜已不可再遇啊,又有谁知道我从容坚持自己的志向。古代的圣贤也难得同世而生啊,又有谁能了解其中缘由?商汤夏禹距今是何其久远啊,渺茫无际难以追攀。强压住悲愤不平啊,抑制内心而使自己更加坚强。遭受忧患而不改变初衷啊,只希望我的志向成为后人效法的榜样。我又顺路北行啊,迎着昏暗将尽的阳光。含忧郁而强作欢颜啊,死亡就在前面不远的地方。
尾声:浩荡的沅江、湘江水啊,不停地流淌翻涌着波浪。道路漫长而又昏暗啊,前程又是何等的恍忽渺茫。我怀着长久的悲伤歌吟不止啊,慨然叹息终此世。世上没人了解我啊,谁能听我诉衷肠?情操高尚品质美啊,芬芳洁白世无双。伯乐早已死去啊,千里马谁能识别它是骏良?人生一世秉承命运啊,各有各的不同安排。内心坚定心胸广啊,别的还有什么值得畏惧!重重忧伤长感慨啊,永世长叹无尽哀。世道混浊知音少啊,人心叵测内难猜。人生在世终须死啊,对自己的生命就不要太珍爱。明白告知世君子啊,我将永为人模楷。
于是,屈原就怀抱石头,投入汨罗江自杀而死。

收起