大学英语为什么用college english 而不是university englishrt

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/31 03:58:14
大学英语为什么用college english 而不是university englishrt
xVR"W~ ,&/03r,*QPeys+_!4=r5˩bp=;̯-PEݦH] u6L:VV/EV߯,=^47V?-ǖ?5=[8ܷAo Yi5¼lYidC6(q6P9(J[t+a] 03Yzu^}T5_ ςf5\gPm[0T:H4qbVry@i o5 "1L=6w'gb 3b Չhd*mѺpwvEcp"7l|m=jEK*ewS^4zLR/+Ɠ^QxSCZ^ thTnqqgcD ^Ȅ^,{ N1[iT54¸6S +q$g֞\v̐\T ̔Yet#ώ3&ƲQRnLRNϣ2?nW1-|Hm}ӆ60Ѿ7ӾAԌiq]י0e:"w Ra[Qٗć?"?mĖWb\Sp1=D<{W 9^p6shѿʢ2{M9"Xu@VTbGHICgٜ{g*O(_b4? "nya'ey/c8 yA>=>Ʃ6ɴO[[YJ-.s2Gh)r"3$XW y#p ]KMbIC}Fe7?J*-`;DZ,ٸ"

大学英语为什么用college english 而不是university englishrt
大学英语为什么用college english 而不是university english
rt

大学英语为什么用college english 而不是university englishrt
二楼正好说反了.college 是专业性的,university 是综合性的.其实英语本身这两个词的意思是一样的,大学可以是college也可以是university,一般上根据其性质,也就是专业性和综合性,赋予university比较大的范围,这样转换到中文里的翻译,college 是学院,university 是大学,这是我们中文在解释西方教育体系的时候是这么区别的.具体到中国的教育系统,很少有“学院”的称谓,多数是大学和大专,因此才衍生出用college代替“大专”,university 代替“本科”.这是中国特色的东西,不适用于西方的.
像西方有一些很老牌很正统的大学,都是以college命名的;新的学校里呢,一般是用college来区分不同的系,比如Harvard University,哈佛大学,最著名的商学院就是 College of Business ,其实就相当于国内的“系”,规模上可能比“系”大一点正规一点而已.在英语里,传统上用college代替university的意思,因此“大学英语”是college而不是university.从另一个角度来说,这还有可能是发音习惯的问题,college 是3个音节(考立句,呵呵),university 是5个音节(油泥味洗踢,哈哈),同样的意思,前者更省事.呵呵.

college是综合性大学 university好像是专业性大学

college说的是所有大学的的称谓,而un说的是省级院校的称谓

college 和university 都有大学的意思
college相当于中国的大专 university 相当于本科

college:只有本科阶段的教育。译作:学院(此学院和下面说的法学院等不同)
university:除本科教育外,还会有研究生阶段的教育,甚至法学院,医学院,商学院。译作:大学
大学是包括本科教育的,所以大学里面一定会有一个专门面对本科生的学院。
而学院就只有本科教育了,独立存在。没有研究生教育等。
所以,在美国,人们高中毕业。是不会有人说是去上大学(univer...

全部展开

college:只有本科阶段的教育。译作:学院(此学院和下面说的法学院等不同)
university:除本科教育外,还会有研究生阶段的教育,甚至法学院,医学院,商学院。译作:大学
大学是包括本科教育的,所以大学里面一定会有一个专门面对本科生的学院。
而学院就只有本科教育了,独立存在。没有研究生教育等。
所以,在美国,人们高中毕业。是不会有人说是去上大学(university),而是说去上学院(college)

收起