英语翻译睡美人的 maleficent说:“i had hoped it was merely due to some oversight.(我曾经希望(没人邀请我参加聚会)是因为疏忽.)in that event i'd best be on my way.(如果是那种情况下,我最好要离开.)"

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 15:34:57
英语翻译睡美人的 maleficent说:“i had hoped it was merely due to some oversight.(我曾经希望(没人邀请我参加聚会)是因为疏忽.)in that event i'd best be on my way.(如果是那种情况下,我最好要离开.)
xn@_e՛ @ )b);34H9$D@Ui` Ryv+^N z[R}a;3|̆Q֘/f:}>?S%zD4 a]ģ1W4FdjD)z&cJthBzBS&KfΜϪ`WX`_š` Y(D9}NϳY+ ǣ:'@9/&i),b2{Gٻ<{v9n5`ag9}>H~9oP2?wjiku'1-BZOV{:5Oih"t›<×{o >yQ,Z8pio8n54a1sl+'l

英语翻译睡美人的 maleficent说:“i had hoped it was merely due to some oversight.(我曾经希望(没人邀请我参加聚会)是因为疏忽.)in that event i'd best be on my way.(如果是那种情况下,我最好要离开.)"
英语翻译
睡美人的 maleficent说:“i had hoped it was merely due to some oversight.(我曾经希望(没人邀请我参加聚会)是因为疏忽.)
in that event i'd best be on my way.(如果是那种情况下,我最好要离开.)"

英语翻译睡美人的 maleficent说:“i had hoped it was merely due to some oversight.(我曾经希望(没人邀请我参加聚会)是因为疏忽.)in that event i'd best be on my way.(如果是那种情况下,我最好要离开.)"
on one's way是在路上的意思.具体指去哪里,则要视具体情况而定.在楼主举的例子中,句子的意思是:如果是那样,我最好是在(离开的)路上.
on my way home是在回家的路上
on my way from you是离开你的途中
切忌照字翻译或者生搬硬套.要理解具体情形,合理理解.

on my way 直白翻译就是在我的路上 当然这里联系上下文是在回家的路上 或者在离开的路上 所以是要离开