古文----相关翻译...有古文也有现代文

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 05:41:39
古文----相关翻译...有古文也有现代文
xUrFg?C\Y$drm0 C6a_|A Kӣa_,*ӧtN>Qǫ>_u F뼙S66豠/~ 3M~L;@qi #ښx+Sz"6Sݦ6ֽ"kn{hl&pu\63 & lYhVjz̟ ;Q:˳e$`T6706V}a9M<痧Q@#%*>7Uy w7GJbe~{kmnF2p !:O_W0ȲFo > go^w#Lq1cEx_dkȩ8!Z ulLM|)3 #t4>6NR z[{ #k[z_P>Ң_^ ,("A_&tt龍CF/FGJO 5Qʗͯ\l3ģ!_uG0`-TFyhH߃qpthGfrA3Fkt=W؇To{T b1qk8 2Pju(XPqӔ:w'bV : |uBW_,b4gz] @D -ֱԻ6}nJW@rJd|䣊xi;v{HR.9K!4BBgA5|ڝa:L˜V5*q:l)`ZEA6=PMH5T9S Iн~ߦKB$=LS27;3g h>!)-ۘ26˂`BmᲣZA3(eG2?5ID&@ZFQSɋ9P֣۱D9"~9?zs,

古文----相关翻译...有古文也有现代文
古文----
相关翻译...
有古文也有现代文

古文----相关翻译...有古文也有现代文
[原文]
楚有祠者①,赐其舍人卮酒②.舍人相谓曰③:“数人饮之不足,一人饮之有余,请画地为蛇,先成者饮酒.”一人蛇先成,引酒且饮之④;乃左手持卮,右手画蛇曰:“吾能为之足.”未成.一人之蛇成,夺其卮曰:“蛇固无足⑤,子安能为之足⑥?”遂饮其酒⑦.为蛇足者,终亡其酒⑧.
——《战国策》
[注释]
①祠(cí)——周代贵族一年四季都要祭祀祖宗,每个季度祭祀都有专门的称呼,春天祭祀叫“祠”.
②舍人——指待从宾客,左右亲近的人.卮(zhī)—— 古代盛酒的器具.
③相谓——互相商量.
④引酒——拿过酒杯.引,取过来.且——将要.
⑤固——本来.
⑥子——对人的尊称.安——怎能,哪能.
⑦遂——就.
⑧亡——失去.
[译文]
古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客.门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余.让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒.”
有一个人最先把蛇画好了.他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壳,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了.那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”说罢,便把壶中的酒喝了下去.
那个给蛇添脚的人终于失掉了到嘴的那壶酒.