英语翻译1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.4.这种针适用于缝中等厚度的面料.5

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 00:31:20
英语翻译1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.4.这种针适用于缝中等厚度的面料.5
xN@_e 2-eEĞ)eA­ҀZQhZD!B2_ޢg&1Biws|Eo4]>L[ͤ=m6^(8N:ݴ{l {lk;^Iկ>%ZUjMy7YkQ%gM9V]6&˭E]}WbeȢJ;tڽӅ$v2:K (w>'{;4xxbzW2 Ί4reSvvUcX򇮕#tú%d1ҏ_ Zy8[G*Krg(y) }O@Paadr>ev P`б MQa2.D9T1t9țu9Ca@,H l@g@YFdA$k4?2I)yw1#L\$03B,bJ@ Y 4hYiL\lڔe}lͣ as(d!醹ԲSjNSg/oC٠lYTPΰ

英语翻译1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.4.这种针适用于缝中等厚度的面料.5
英语翻译
1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.
2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.
3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.
4.这种针适用于缝中等厚度的面料.
5.衬是面料的附加层,作用很大.

英语翻译1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.4.这种针适用于缝中等厚度的面料.5
1.缝临时线迹的缝线与面料的颜色应该稍有反差.
For temporary stitch,the colour of the thread should contrast with the fabric a little.
2.使用最普通假缝是不间断的均匀针迹.
The most common used of basting is continuously even stitches.
3.手缝针迹用在需要用永久针迹缝但机缝又不太称心的地方.
Hand stitch is used for where permanent stitches are needed,but it would be unsatisfied if use sewing machines.
4.这种针适用于缝中等厚度的面料.
This pin applies to the fabric with middle thickness.
5.衬是面料的附加层,作用很大.
The lining is the additional layer for the shell,and it is very useful.

1.Temporary stitch sewing thread and fabrics of color should be a little contrast.
2.The most common use of false joints are uniformly continuous stitches.
3.Hand needle track in need of perma...

全部展开

1.Temporary stitch sewing thread and fabrics of color should be a little contrast.
2.The most common use of false joints are uniformly continuous stitches.
3.Hand needle track in need of permanent stitches sewing machine sewing but also not very satisfactory place.
4.This pin applies to the thickness of the fabric etc
5.Lining fabrics are an additional layer, the role of great

收起