英语翻译谁会把李清照的翻译成英文啊!常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 11:32:33
英语翻译谁会把李清照的翻译成英文啊!常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.
xn0oy@TW0ni Izֱ#@"&Q1h:q1${[Mtoˉ~(]ߛ~='|M,ثG,lLoy,vVPÐ }4.kهn3 N;)1k)~?ntnC6ohd^1V?KOZZh1],e03UG5(6` nnkF,P(=i,[`tu+P%89s(T1br L1TVAR =\| $b#v@9.q"v% 'lT(2c5('wRr oTjVOѨM6Wl"UU*gr:Ǔk+Vsֈ /#:H+m$I4g[OꗦL'x9l."@3Y^سBm.83-vww.6?E@J

英语翻译谁会把李清照的翻译成英文啊!常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.
英语翻译
谁会把李清照的翻译成英文啊!常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.

英语翻译谁会把李清照的翻译成英文啊!常记溪亭日暮,沉醉不知归路.兴尽晚回舟,误入藕花深处.争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭.
常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路.Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back
误入藕花深处. Entering deep among water lilies by mistake
争渡?争渡! Scrambling , row the boat!
惊起一滩鸥鹭.Scared water birds flying up when disturbed

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .
误入藕花深处。 Entering deep among water l...

全部展开

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .
误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake .
争渡?争渡! Scrambling , row the boat!
惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed.

收起

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .
误入藕花深处。 Entering deep among water ...

全部展开

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back .
误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake .
争渡?争渡! Scrambling , row the boat!
惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed.

收起

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back
误入藕花深处。 Entering deep among water li...

全部展开

常记溪亭日暮,Always remember the pavilion beside a brook
沉醉不知归路。Drunken not knowing the way home at dusk
兴尽晚回舟, To our hearts content, we were rowing back
误入藕花深处。 Entering deep among water lilies by mistake
争渡?争渡! Scrambling , row the boat!
惊起一滩鸥鹭。Scared water birds flying up when disturbed

收起