求30句中国谚语的英文翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 14:04:07
求30句中国谚语的英文翻译
xYYo+S`:*2MIt$)ɋl˒-;xdzx6,o%~KYL M,'O_7~Epm<KUԚ$&~\"'?}5:*J+\? !=| 3ecD\Au.6~|c9<ۗ7I3!M ۞ӧ|j5X~^7}hyݴ=h{k&o 4@ }jfnk6f4VtтrPY a9!gBsq7 MtUxcW΃WZ_2u,L{d>|98y^0v/&HY)ێeˠm2ic_HgMe>%:\ ή~[|7U i1t-,3-{q*7z L3MH3U<}VGEKg U(ZѴ ڤ,xY宪- CF.-X(ӛxB63NI)شn/ɡ^]m~1\!l6PJ ׽:Dw}%"E< CfMo:qYp+jMtfvwkFv32?ʀgc_T.LGH۞S5'%]_envbP~M^779 ̋kxܽy0d XK,գu>5u':zO3i7c~O@2<.:k)X^ւ̃a)!K~i9W b̦ihW,Ui|ݭ? Q3!h]MdggW`G-vfy'a8E[(H=`=61ދg+|koT3Z9 [v5S@o GOyOI'D2iY$f֢ݩv{CrI)zd )d :IbNb"e`X_"n?xCQ5x1_ ǚeGBEr>l_l{#ݛU>.lS* x~iy&nE @ [fT6` +BKc@S +DEZ])f$pZe&4FAyC#Yc3d__ ]upp HKM@ST`Q&20:-~礘/dIS)5`:sHNy&Om_JM Qv,6.oߛ'yRpS`ն"7#E25/2 绅PnlT"r,$!_{KSnq\ԭ}_ g#D8s]%4 ԺR`Z2#@[IV(C)MZAL 8-@e;I|xPWv;5\@'+K{% `Jr8TsMuMe!vج[ 3f.*%٬.)P>]WANQJSkSދ$FQ)K99شUn,^EUt~,wuE dx!Óv6x)Rs 0/()o%M5#DrgI5 tUf ґ)0:.L |c-df;v"᫹pSlZ!q,ӠRL(Z,.P^/0DgˣY(4=/5t;Qq[0+d]O0͔bVf7DxuE 02c^n 1Hغ1/eJo>SPɁ2!񕔻.8bTDFJ`2"'s)jE8tc 4c a*>#g3 x r0:䤰 c}G|]0>v 'A[";ȀJIvO(1!,OSRmdUI"Bt7CV>:z*'-6ؖQs xYB.rlRB<t4wY_u ؍GJ@`";;LgƂp6:-ihc+nޗﲜL/&"X* G\??fj{YW '-3 ޛ$ FҍDI KQjc9ShuV¢rҥj4hᬤ꼘#dUT6סx JyL1^÷?n^\m^d~1 !G{ _g$y(Jď.c)JcK_Vu']꟞uT2dw!S#8: NϠҩ3d{9y+- 2Jg7VH5=ga A}WxT'q(@Nl5FPt6X؊dF/){v=ݛ$FD.x}=۽ ZrS%! 0Wz;i7 0NeG[etldߢ:'c/5ng6b:t)!j$,􁅼iG X!YUԅRg$C:aT 8 ע\P(GXVù ~+?7D02A;.Bf]KU5zQ-`s}bI?!1QvzI ؓ~4ިօ~/:VMt6>JJ} џjTF4,Y15o{)^GoeH`c&OG3^\=%KHC}`1o&v4֌E&+l=0˅ӗ> At Mćf#izGo?͂8ICk}0y ylx.i?)"pi6D*[9g|ΠkHI F{ o h" bW {73}5 3C6I߉3d4

求30句中国谚语的英文翻译
求30句中国谚语的英文翻译

求30句中国谚语的英文翻译
A
爱情是盲目的 Love is blind.
B
被打得青一块紫一块 be beaten black and blue
不劳则无获 No pains ,no gains.
不怕迟只怕不做 Better late than never.
C
此路不通 Blocks!
D
当断不断,必受其患 He who hesitates is lost.
F
发光的并不都是金子 All is not gold that glitters.
G
过着吵吵闹闹的生活(夫妻) lead a cat and dog life
J
金窝,银窝,不如自己的草窝. East,west,home is best.
酒好不必挂幌子 Good wine needs no bush.
L
良好的开端是成功的一半 Well begun is half done.
N
牛饮 drink like a fish
Q
情人眼里出西施 Love blinds a man to imperfections.
R
认识从实践开始 Knowledge begins with practice.
S
上气不接下气 out of breath
T
天亮了 Day breaks;Day dawns.
X
信不信由你 Believe it or not.
行动胜于空谈 Actions speak louder than words.
需要是发明之母 Necessity is the mother of invention.
Y
一只耳朵进,一只耳朵出 go in at one ear and out at the other
有其父必有其子 Like father,like son.
Z
这怪不着谁 No one is to blame for it.
真是活一天学一天 Live and learn.
拙匠常怪工具差 Bad workmen often blame their tools.
A
爱不释手 can’t bear to part with it / stand parting with it / putting it down (back, aside) / leaving it aside
B
笨鸟先飞 the early bird catches the worn
彪炳史册 make/create history
博览群书 browse through/over some books be well/widely read
不尽人意 be not all roses
不惜费用 spare no expense
不遗余力 to the best of one's power
不在话下 let alone
不知所措 to be at a loss/at sea
C
初出茅庐 to be young and inexperienced/to be a green hand
出神深思 be buried in thought
吹毛求疵 find faults with/be particular about
纯属偶然 purely by accident
从头到脚 from head to foot
从头至尾 from beginning to end
粗枝大叶 to be crude and careless/to be careless
D
大智若愚 still waters run deep
呆若木鸡 to be dumbstruck/dumbfounded
东张西望 look around
独具匠心 be original
独立无援 (all) on one's own
对牛弹琴 to cast pearls before a swine/to play the lute to a cow
G
敢作敢为 be aggressive
隔墙有耳 Walls have ears.
公事公办 Business is business.
固执己见 stick to one's own opinions
刮目相看 look at sb differently/with new eyes/regard sb in a totally different light
寡廉鲜耻 be shameless
H
毫无怨言 without complaint
画蛇添足 to plant the lily/to draw a snake and add feet to it
黄粱美梦 a dream/a fond dream
挥金如土 to spend money like water/dirt
悔过自新 turn over a new leaf
J
坚持不渝 hold on/out
坚如磐石 as solid as a rock
艰苦奋斗 fight one's way
贱买贵卖 buy cheap and sell dear
焦躁不安 be restless
精力充沛 be full of energy
酒肉朋友 fair-weather friend
九死一生 a narrow escape
居高临下 be commanding
K
开门见山 to come/get to the point
空中楼阁 a castle in the air
M
毛遂自荐 to offer to do sth./to volunteer one’s service
没精打采 feel blue
每况愈下 go from bad to worse
P
旁敲侧击 beat around/about the bush
平安无恙 safe and sound
平易近人 be approachable
Q
恰好相反 just on the contrary/just the opposite
恰到好处 to the point
巧舌如簧 to have a smooth tongue
千方百计 try every means
倾国倾城 to be extremely beautiful
全心全意 heart and soul
R
仁至义尽 do our best
如释重负 take a load/weight off sb's mind
S
三思而行 look before you leap
深思熟虑 turn over
生动逼真 true to life
生机勃勃 look alive
生死攸关 between/of life and death
世世代代 from age to age
首屈一指 second to none
熟能生巧 Practice makes perfect.
数以百计 by hundreds
水泄不通 be blocked with crowds of people
随机应变 rise to the occasion
T
挑挑拣拣 pick and choose
W
玩忽职守 neglect one's duty
无论如何 in any case
无与伦比 beyond compare
勿庸置疑 no doubt
X
洗耳恭听 be a good listener
喜形于色 One's face brightened/lit up.
小心为妙 One cannot be too careful.
相差甚远 not nearly
心安理得 feel at ease
悬梁刺股 to be very/extraordinarily hard-working
血浓于水 Blood is thicker than water.
Y
妖魔鬼怪 evil spirits
一箭双雕 Kill two birds with one stone.
一举双得 Kill two birds with one stone.
一事无成 accomplish nothing
一笑了之 laugh off
易如反掌 to be a piece of cake/to be as easy as turning over one’s hand
引人入胜 be attractive

引人注目 be attractive
犹豫不决 beside over/hesitate over
有福同享 有难同当 for better or (for) worse
Z
掌上明珠 an apple in one’s eye/a pearl in the palm
直呼其名 call a person by name
自吹自擂 boast
自高自大 look big
自己整理的