cause I never wanna see you cry中,我觉得句首应用because而不是cause!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 08:14:05
cause I never wanna see you cry中,我觉得句首应用because而不是cause!
xRRP~>_z@8ǟv#b0*Q*(TCBazvsr+tOBgze{olofws)ۑdI}isyV?4G\ɋ&v]fcg_Cmg OC9hL᪘xhaJ:!6z[qk*> `E'#,V놻Af'd̗m+aPJz/ے Vao/++@//LTfa&s Qo5T.i9n@KBn-+S;F~ܝ nU&|=՚YWVeՇ_f]Kc/$+W@xM"}早-`674-Hc!TKE: Xp{I4+6l6Fc(?hpX>bKJ(Jz*?WAc&,o\$V:݄8>2œӾ+};^4P+ESj[tt.nHitZ0+I8&A cM[/b=h8AOQPk*G__~

cause I never wanna see you cry中,我觉得句首应用because而不是cause!
cause I never wanna see you cry中,我觉得句首应用because而不是cause!

cause I never wanna see you cry中,我觉得句首应用because而不是cause!
是的,cause就是because的意思,在国外生活一段时间,尤其是美国,我发现人们在口语和歌曲中几乎都用cause,还有比如wanna= wang to,gotta = got to,口语中都这么说,但在正规的文件或作文中不能这么使用.楼主若是练口语或是英文歌曲,用这些省略音节的词,比较地道.

恩。我也是这样觉得。因为我再也不想看到你哭了。

习惯用法..洋人的英语只要不在正式场合下很多都是按音节乱拼..就像中国的火星文..
比如还有i want to do写成i wana do

是的,但是这是在歌曲里,为了音节相符,所以省略了哈

其实英语中不那样死板的按语法来啊,这也让我们郁闷,本是想听英语歌学英语,结果反倒被误导!