英语翻译这种句子要用什么时态··

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 16:33:28
英语翻译这种句子要用什么时态··
xS[KA+@*M?PJ)kw.nv%ښh&[ݙzv'-I,2LfsDgx^-;NX?Yvmu'2g"j1

英语翻译这种句子要用什么时态··
英语翻译
这种句子要用什么时态··

英语翻译这种句子要用什么时态··
楼上的语法不对.
如果他想杀你,你早就死了:
If he had wanted to kill you,you would have been long dead.
Long dead = dead a long time ago = 早就死了
用 if 【sthing】 had + 过去式动词 (如,wanted) + [名词] + would have + 动词 (如,be)
如果他真那么饿,东西早就被吃光了:
If he had really been hungry,your food would have been long gone.
如果他喜欢你,你不会早就察觉了?
If he had liked you,you would have known long ago.
如果我想回家,我早就回去了:
If I had wanted to go home,I would have gone a long time ago.
自己翻译的,
请及时采纳—— ♥ 多谢 ⌒_⌒

If he wanted to kill you. You are already dead!

和现在相反地虚拟语气,过去式

If he would want to kill you, you were dead.

虚拟语气。与过去事实相反,从句用过去完成时,主句用would/ should/ could/might +have
+过去分词
If he has wanted to kill you, you would have died.

虚拟