英语翻译要用到まで这个词儿.不要用什么“我々は”之类的,口语中谁用呀?超人有意思,不让你用“我々は”之类的,你倒是换了仆らは,好像没有主语就不会说话似的,难怪日本人一听就知道你

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/16 04:13:15
英语翻译要用到まで这个词儿.不要用什么“我々は”之类的,口语中谁用呀?超人有意思,不让你用“我々は”之类的,你倒是换了仆らは,好像没有主语就不会说话似的,难怪日本人一听就知道你
xn@_es7p"H N)$Q&* ]ZJVxo]Սv'akYxz#)G`ctwݦi5kWvh 1o3?U :h5DT$ O+_$6%c6mfYnƁz@ṕAŁx}X6f.k9<'H94r|H,Rʥȁ"/s$o0W ,0H9Jo팁st,5&[Wb'e;T옙rz. #

英语翻译要用到まで这个词儿.不要用什么“我々は”之类的,口语中谁用呀?超人有意思,不让你用“我々は”之类的,你倒是换了仆らは,好像没有主语就不会说话似的,难怪日本人一听就知道你
英语翻译
要用到まで这个词儿.
不要用什么“我々は”之类的,口语中谁用呀?
超人有意思,不让你用“我々は”之类的,你倒是换了仆らは,好像没有主语就不会说话似的,难怪日本人一听就知道你们是外国人,句句不离“我”呀“你”呀的.还有“登る”,你是要爬电梯呀,也没有停电.

英语翻译要用到まで这个词儿.不要用什么“我々は”之类的,口语中谁用呀?超人有意思,不让你用“我々は”之类的,你倒是换了仆らは,好像没有主语就不会说话似的,难怪日本人一听就知道你
とりあえず、エスカレーターで八阶まで行きましょう.
to ri a e zu,e su ka re- ta- de hachi kai made i ki ma sho-.
でも、8阶だよね、エレベーターで行こうよ!エレベーターで!