求一些鲁迅译的书

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 16:46:06
求一些鲁迅译的书
xVnF}!VԕV.T ! &=cQv+ǐmժ?z>?fvٔQNzuq}փ}z/||YtB-oX4֏o3qgL-*>}-O'Ο0?`b> N-Mt7[-s`.Ӆ <•.aK&x¢˨_:de.ϮxE#m#>BLWJ]doЬ2)*" a:p#ܼȯрf|Fs|@_ĭ5 }0՟ 5V}{[qlPYF-1/<^2EvJQVHpoЈaN%vتi@mUɐRa,|"MLVqmک \%12pA_/MTf8#ZɁ8@[EGZFj1SrfrwN>3MУ )Ϧa<=3B 39}}|NF6J"Q?bXu'I=Aتfh248WQˊ;"E2^} tlqY͜+59+)83 .F I[ϻ,|1Emj$ V*{EmbBُxcmŦzF56d=`\rE`Pq[J,Z.T p U3&T!5՜UGՂcR: OZDE#{Ns{h+irh 'ji?Y)]k5^yJ_\t*ǃ˟BR|{ʹw*K#<.pQxkhu-dc,Ի1̰C[XZGmM+ 42w=:Yf9=Z0T +tV촿FYxsу*oF2BjUZ?6|ootiV7@0^_2^v*yuSi^uC"7|__?\

求一些鲁迅译的书
求一些鲁迅译的书

求一些鲁迅译的书
俄国文学:俄国1905年革命后,正是鲁迅第一个为中国窃来了俄罗斯文学的“普罗米修斯之火”.他早期所作的《摩罗诗力说》在分析19世纪几位最伟大的革命浪漫诗人的诗作时,重点介绍了普希金和莱蒙托夫.1909年在鲁迅和周作人合作译印的《域外小说集》中,又翻译了俄国作家安特来夫和迦尔洵的作品.1921年他翻译了俄国作家阿尔志跋绥夫的中篇小说《工人绥惠略夫》.他还积极支持热心苏俄文学的新秀韦素园、李霁野等出版译作,帮助他们创办未名社.果戈理、托尔斯泰、陀斯妥耶夫斯基、高尔基等一大批俄国重要作家的作品,都是通过鲁迅源源不断地输入到中国.鲁迅翻译的《死魂灵》、《毁灭》、《浊流》都是其中的代表作.
科幻小说:
鲁迅还翻译了大量日文版科幻小说,如法国作家儒勒·凡尔纳的两部科幻小说《月界旅行》和《地底旅行》.
日德法等国:鲁迅早期比较关注拜伦、雪莱、卢梭、尼采等西方作家.鲁迅等人集体编成了《萧伯纳在上海》一书.另外,他还组织翻译了马克·吐温的《夏娃日记》,在简短的小引中,表达了自己对美国文学及其作家们的看法.他在中国介绍、推广了一大批容易为人忽视的小国的进步作家和作品.如日本作家夏目漱石、森欧外的小说,波兰诗人密茨凯维支、作家显克微支的作品,匈牙利诗人裴多菲的诗作,保加利亚作家跋佐夫的小说《战争中的威尔柯》,罗马尼亚作家索陀威奴的作品,以及荷兰作家望·蔼覃的《小约翰》,芬兰女作家明那·亢德的《疯姑娘》等.
文艺理论:鲁迅早期翻译了厨川白村的文艺论文集《苦闷的象征》、《出了象牙之塔》,出版他在1924年至1928年间译的文艺论文的结集《壁下译丛》等,后来又译了苏俄卢那察尔斯基的艺术论文集《艺术论》、文艺评论集《文艺与批评》以及据日译本重译的《苏俄的文艺政策》等.