翻译:天有上帝,我有权利.(英国国家格言)

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/02 06:55:59
翻译:天有上帝,我有权利.(英国国家格言)
xmOPʉ{IH[(m!_fW,-=n2Zg܇eFwaM2h6D_Sf>8&=z?'KxKq'Gneiv57`Vߑ1s-A/î(\wJ%w'{dUyTrzd/ٖ:e*i. wkuH>CGP[` rɭ'P^r: `p:N{jf,2TPcZ3(kH͛oT~ o y'ÐlR4PrybH6TCy= W:D뤻PLe1Rq *ON]WJ7 #( A~a>c6+VN6qUCSɯ05Ls[A0@ J#} t iF(a`hϨݷ1W0^ݩ"Co~;5CQӀ 8e "3+ 6%H0!׳iȖ55x<ɩ1Ͷs,d4=i13L̲5]MvVE

翻译:天有上帝,我有权利.(英国国家格言)
翻译:天有上帝,我有权利.(英国国家格言)

翻译:天有上帝,我有权利.(英国国家格言)
这句虽是英国的格言,但却源自法语.事实上是查理大帝先说的,后来被英文亨利五世借用了.原句是Dieu et mon droit,英国君主的格言,现在还印在皇家徽章上.对应法语的意思是:God and my right,英文的正式引用是:God and my right shall me defend.中文的翻译是:“我权天授”,或者正是“天有上帝,我有权力”

day with god, I have the right
应该是这样的~

day with god, I have the right

God's in his heaven,all rights with the world!
注: day用作日月年的日, 计算日期使用.......

Day there is a god, I have rights.

Dieu et mon droit

Dieu et mon droit
(God and my right)