英语翻译有的说不错,有的说语法错误,到底哪个才是正确的?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 22:32:17
英语翻译有的说不错,有的说语法错误,到底哪个才是正确的?
xRN@+BH-bAlh[2qODЄ(A %((IU~wlcd!s= gU"{A8u^Wû?Hj*7SO;6n2:Zе"!YXY lj&P@hyB)|bPɔŽY17=?33 Ѕ.yOxw̺aKM9- GTAjN[w  E ,5Sqz ̈́gңI( "Q;l'hQ ªDy-~Vbmxoٿ#~z6ּ/b%/qՁ|}Rw}iu>jSkƎ4sV o)eu邯1(Ũ@pIWKgp

英语翻译有的说不错,有的说语法错误,到底哪个才是正确的?
英语翻译
有的说不错,有的说语法错误,到底哪个才是正确的?

英语翻译有的说不错,有的说语法错误,到底哪个才是正确的?
Although you have been gone,but still the cigarette left with me.
嗯,好像JAMES SCCOT的某首歌有类似的调子~

I have cigarettes to accompany me, even though you are gone.

However, you are gone, I have to accompany cigarettes.

you are leaving, but here the cigaratte still accompanies with me

感觉猫的sissi窝翻译得更有情调一点

恩,猫的窝的不醋

Although you have been gone, but still the cigarette left with me
这是沙发的翻译,典型的错误,although\though 和but 是不能连用的~~
别的翻译还可以~~