翻译课文《伤仲永》从“余闻之也久”到“得为众人而已耶”.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/15 00:09:02
翻译课文《伤仲永》从“余闻之也久”到“得为众人而已耶”.
xV[R"YJj0,`˜@[y_ K{֭/0'"NG_Gpf{~-Oq3T 4D+ew?Q &e#bVά|)f ի6(QT~XVVfʡ_JeqF,]Ô7Pv SѲax ZX7dQT8y: mi:}Jvk*gQBf!2cʚFY37\EU{Ie{2RơB jR?ܵ S0D?YSN$ŕV.D\ιpe+G#9Zeege[Z/X6'8wl0@s$Ğz6`2Ons:9?yAd4yu,p98-쀲wYRN6+cN&HXjVP02ѣRBT?*d[;sN`lF`*x< ƻ4XQ5D崤x6$u>i/uMoW޿%9Qc^2Pg(\`5;_(cW48$-uTfc/N45WIduZExi3?>A!R~@M@к`&WM+cFhLON}>6:hK`uu_2`<Zl4ϙ?ht~B0ooo#yH虾e%4 uC L0*\|Y/Kch_s}

翻译课文《伤仲永》从“余闻之也久”到“得为众人而已耶”.
翻译课文《伤仲永》
从“余闻之也久”到“得为众人而已耶”.

翻译课文《伤仲永》从“余闻之也久”到“得为众人而已耶”.
我(王安石)听到这件事很久了.明道年间,我随先父回到家乡,在舅舅家里见到他,(他已经)十二三岁了.让(他)作诗,(写出来的诗已经)不能与从前的名声相称.又过了七年,(我)从扬州回来,再次到舅舅家,问起方仲永的情况,回答说:“(他已经)才能完全消失,成为普通人了.”
王先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的.他的天资比一般有才能的人高得多.他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育.像他那样天生聪明,如此有才智的人,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?

译 文
金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的...

全部展开

译 文
金溪平民方仲永,世代以种田为业。仲永长到五岁时,不曾见过书写工具,忽然哭着要这些东西。父亲对此感到惊异,从邻近人家借来给他,他当即写了四句诗,并且自己题上自己的名字。这首诗以赡养父母、团结同宗族的人作为内容,传送给全乡的秀才观赏。从此有人指定事物叫他写诗,他能立刻完成,诗的文采和道理都有值得欣赏的地方。同县的人对他感到惊奇,渐渐地请他的父亲去作客,有人用钱财和礼物求仲永写诗。他的父亲认为那样有利可图,每天牵着方仲永四处拜访同县的人,不让他学习。
(我听说这件事很久了。明道年间,跟随先父回到家乡,在舅舅家见到方仲永,他已经十二三岁了。叫他写诗,已经不能与从前听说的相称了。再过了七年,我从扬州回来,又到舅舅家,问起方仲永的情况,舅舅说:“他才能完全消失,普通人一样了。”
先生说:仲永的通晓、领悟能力是天赋的。他的天资比一般有才能的人高得多。他最终成为一个平凡的人,是因为他没有受到后天的教育。像他那样天生聪明,如此有才智,没有受到后天的教育,尚且要成为平凡的人;那么,现在那些不是天生聪明,本来就平凡的人,又不接受后天的教育,想成为一个平常的人恐怕都不能够吧?)
括号里就是你要的

收起