请问take the time to 我个人认为是“从容的去生活”可是我从书上翻译看到是“此生难忘”很奇怪!

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/02 03:23:41
请问take the time to 我个人认为是“从容的去生活”可是我从书上翻译看到是“此生难忘”很奇怪!
x͑[N@lan@7-m hR!h2ja/8gfa`Ƥm:39);_X]_,PB!o7H+.Zr2+?CZ!$xdjb^zy;>^PӤ{l|~Rhc5M§y}/Y(#(Ģw'(.A}=ΣdJ4Pff/H*

请问take the time to 我个人认为是“从容的去生活”可是我从书上翻译看到是“此生难忘”很奇怪!
请问take the time to
我个人认为是“从容的去生活”可是我从书上翻译看到是“此生难忘”很奇怪!

请问take the time to 我个人认为是“从容的去生活”可是我从书上翻译看到是“此生难忘”很奇怪!
take time有悠闲、从容的意思,比如:Take your time!慢慢来,别着急.
Take time to live.可以这么理从容的享受生活.劝一个人不要太对不起自己,要考虑生活质量,别太累了.但现实生活中很难做到!

把时间花在生活上

...花时间去生活...

抓紧时间享受生活。take the time,不是词组,只是考察take的基本意思

珍惜生命,享受生活