英语翻译10篇!要翻译 篇幅要短小

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/08/03 18:44:53
英语翻译10篇!要翻译 篇幅要短小
x[n#Iv7 4m0%;EQ"EJ*RwKwFdSωLzf`𛧑]E2cqsύßetv޴px϶| &ڛN~~=W)g]QM;^Y_[NnM'URťڜo{ୌf%]]EԬMÓgEܽMF8tD[1mM ?Ets25zˏ>͵:ծ~f;*yVVmh}0uo(fXTm:[Ɉ*Q}>ֵNGMۭN5@/Φ} b٢,ף:zlbw8꽠F|Y|Qgzs\_ _ l,.٥m>317 7q/jTa ˜_8댗yvϰyя~ueVR"m(-`)ȣb#ש)\_ήfެbv'@q:Y45"\Ajpz WEt,R\ ~CF0nTqsr"x+i(0bz(޴XzӤxu%A2Q*#j5P70ڽY]Pݬʵ?]ZMB˭W l3v\ayЊ?`TQ 㞾dIŒjhsY„&7Y2m=L|6z 9эP8V×*[zq Itvf TWmgwQ;m[*/q@ƖK(T:v1L#bv/iz,S!PITz9q8Y;Ak [EJ:h'ְDk&RP8j3{| #*M!2};A ] }eui#P4ayл*6^]9z@Pzn>$9xAtSh;m G釡'ݍTJ{=6vy\"oXnB~(qs%-V0Z gjQWu3hAPns"\Ifkr cs!?Zm*D=#;F;[zݙox_o^ BtGީlC%„xH&h\$[a2]VtN5 A5;% ΔY\ϯmtLC)ssj1OjN_ѳ2bToP*A#fiSu]` •:]R-~G˰9`@ܵn٠D@S֦2y r7X@O78)΅u3#eܒM bV˃RB?-.!C蛆7mY Bj8fMG8Y1#  ~wRA b-7=(i*ϛ h!S` |͟X0bePJSr&fH2{>㝊D>GmٜyN A%lU+R+ZYWP۰f+fhcP.k$]ި7[FóE1  Y T⻷}Lx|QyD3j=kFDͅ4*9c},WDޥs5\:"]:@Ɔ9s1Ics-;FQb_T awc:lEl>;<.3BJ'8 N^Yjnߜí5njd3R:6lz!a֑НBY|*mU #`zȠ)P5WX5w&L*C5}!Opv; ue"Zg€˳ 3Mm/*wK-~2O^S9 ʺ!ifbRd'gC{Y2O&+.I]iIXs-: ,`ޝ X !A *pIw5J`HGV;.q;.1h`3qA?ڨAH@lSC?$9H7opLas. ?z#K 䜢ƈcNoaR4A t@ՐQka#Boe3}(V(Dl/]RŽQ>.#d;OOXZdW/NCc\s 0..=Gn]:VT,}Yo!:RE<=O#&WiκA]pӆ h]fX+E00qZD̹Ÿ6,n{R7]@xVK_O2!s<h>2YOVX92ITqS5‡t)e7ė; :( q20B3)}uD99 ;,Fv@G&gH\;VAO(!gcZ|w 1o{wAZuc\c9fgb򍁾I`j J  ¯-^H9 /̬qwGxf7䕎V}g5􅇈d}d5>^!e"$AʏІIGj6FRFsmO7On"=n"ex$r?Ȑ7`'sݑ,KNҗKM^bРߜ UcbIx" YvELH7 jUn$+BU? _AҀ.[nJE,r'RvgȦՅ45iOPwf%l^IKcڽJuc<µi#C$g/y;R㞉}ҒW}1`cj@0- 5M&u Yŭ 6lcG:muW?Thq)#lI,wT(Sy2b7?]EK~v<"HL5'Qn KA`tϲڨnÖ:ov e/XuHŇi7XWlƿX9_-m5HG-[{9]<15Q6SO:Ss<7g;J>bx_u_׊ݧmLd@%} ( x/j$Q RU(ySdg`ʹ&}p zcĂ 67B -] KwS+4ש_H (tH(39捹Y,=hT(/w?Aiy&L|H*nI?ujήƒdp떑3d~$U?mzMm09k*~RQW6nnw1m[ f gzHb0)QX`HY-;e}EͦoQ@ސI{ bI=Xn,_~3 "w;.ps**^QLFm*JM5. Qcu1S9R4rm(JX ܍Wv}lލ#Gc4XmS٭^H:ఉdBpG)-NYgwQ}47zc1ϣÜ;7VpݯNT.cxPcx3fF@w5M |`tSnf!e[<_ k& ҧ g7-IMKH}iz!B{ ZQf!n`˞58 7|z;UpZ&S9!  1s^+Azou4jCyZ8zAϬ >utKrZxSg@`i3pvsEq 8߽%nk9bNtA9g:?pW~[*,X gv9]I6XB0=X uІ>ū1foIFfrAIbGň ɒ4+df2GPB2#oe3)%,tr:* f N.5vxq䁋!F3ցisnZj%7.pBG:}Y~>d2U}[1tM$lh"*9L7>9F!u'kq sSIt0/A'$aY큯Qk1ؠ)`Ԁ%)nN-dZ;BlFRx çԈ{nm_BjqHZ`U))wwaE̿YpKJ8#Ed)[DrF&<43r7 =c5@z3_1ink}pdj[4RS*Cp_c\\]j0-d0)\?|ɍBrM2*Ҧh ͇4A "!T^5{Hf.ʰ쉜Ҳ{+;Pɶ{xx׭"|za_?f*=/ 1I8rUDM-U Es!(y ǔ1W-$MW\JgRQ'K=js E HnOm"?4,αvɽ&>.Kр]hu4,eSS,N;T8۪r7kt:@0˱T. iC

英语翻译10篇!要翻译 篇幅要短小
英语翻译
10篇!要翻译 篇幅要短小

英语翻译10篇!要翻译 篇幅要短小
(1)陈涉世家
原文:
陈胜者,阳城人也,字涉.吴广者,阳夏人也,陈涉少时,尝与人佣耕,缀耕之垄上,怅恨久之,曰“苟富贵,无相忘.”佣者笑而应曰:“若为佣耕,何富贵也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安知鸿鹄之志哉!”
二世元年七月,发闾左适戍渔阳,九百人屯大泽乡.陈胜、吴广皆次当行,为屯长,会天大雨,道不通,度已失期.失期,法皆斩.陈胜、吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦久矣.吾闻二世少子也,不当立,当立者乃公子扶苏.扶苏以数谏故,上使外将兵.今或闻无罪,二世杀之.百姓多闻其贤,未知其死也.项燕为楚将,数有功,爱士卒,楚人怜也.或以为死,或以为亡.今诚以吾众诈自称公子扶苏、项燕,为天下唱,宜多应者.”吴广以为然.乃行卜.卜者知其指意,曰:“足下事皆成,有功.然足下卜之鬼乎?”陈胜、吴广喜,念鬼.曰:“此教我先威众耳.”乃丹书帛曰“陈胜王”,置人所罾鱼腹中.卒买鱼烹食,得鱼腹中书,固以怪之矣.又间令吴广之次所旁从祠中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜王”.卒皆夜惊恐吴广素爱人,士卒多为用者.将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.借第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.旦日,卒中往往语,皆指目陈胜.
吴广素爱人,士卒多为用者.将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.借第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.
翻译:陈胜是阳城县人,表字叫涉.
吴广是阳夏县人,表字叫叔.
陈胜年轻的时候,曾经跟别人
一道被雇佣耕地,(有一天)
他停止耕作走田边高地(休息),怅然叹息了好长时间之后,对同伴们说:“有朝一日有谁富贵了,可别忘记咱穷哥儿们.”同伴们笑着回答他:“你给人家耕地当牛马,哪里谈得上富贵!”陈胜长叹一声,说:“唉!燕雀怎么能知道鸿鹄的凌云壮志啊!”
吴广素爱人,士卒多为用者.将尉醉,广故数言欲亡,忿恚尉,令辱之,以激怒其众.尉果笞广.尉剑挺,广起,夺而杀尉.陈胜佐之,并杀两尉.召令徒属曰:“公等遇雨,皆已失期,失期当斩.借第令毋斩,而戍死者固十六七.且壮士不死即巳,死即举大名耳,王侯将相宁有种乎!”徒属皆曰:“敬受命.”乃诈称公子扶苏、项燕,从民欲也.袒右,称大楚.为坛而盟,祭以尉首.陈胜自立为将军,吴广为都尉.

2.陈情表

[晋]李密


臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清...

全部展开

2.陈情表

[晋]李密


臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶。生孩六月,慈父见背;行年四岁,舅夺母志。祖母刘愍臣孤弱,躬亲抚养。臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。既无叔伯,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立,形影相吊。而刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未曾废离。
逮奉圣朝,沐浴清化。前太守臣逵,察臣孝廉;后刺史臣荣,举臣秀才。臣以供养无主,辞不赴命。诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马。猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。臣具以表闻,辞不就职。诏书切峻,责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上道;州司临门,急于星火。臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许。臣之进退,实为狼狈。
伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年,祖孙二人,更相为命,是以区区不能废远。臣密今年四十有四,祖母刘今年九十有六,是臣尽节于陛下之日长,报刘之日短也。乌鸟私情,愿乞终养。
臣之辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴,愿陛下矜愍愚诚,听臣微志,庶刘侥幸,保卒余年。臣生当陨首,死当结草。臣不胜犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

《陈情表》译文:
臣李密陈述:臣由于命运不好,幼年就遭遇不幸。出生六个月,父亲就去世了。年方四岁,舅父就不让母亲守节,强迫她改嫁了。祖母刘氏哀怜臣孤苦弱小,便亲身抚养。臣从小多病,九岁时还不能行走,孤苦零丁,直到长大成人。既没有叔伯,也没有兄弟,门第衰微,福份浅薄,很晚才有儿子。外无关系较近的亲族,内无照应门户的孩童,孤孤单单,独立无依,只有身体和影子自相安慰。而祖母刘氏很早就疾病缠身,长期病卧在床,臣侍奉她喝汤吃药,从未废止离弃。
到了侍奉圣朝,蒙受清明的政治教化。前任太守名医,选拔臣作孝廉,后任刺史名荣,推荐臣为秀才。臣皆由于供养祖母没有入主持,辞让而没有奉旨赴任。皇上又特下诏书,封臣郎中的官职,不久又蒙受国家的恩典,授臣太子洗马的职位。想我以微贱的身份,充当太子的侍从官,这是臣杀身所难以报答的。臣皆上表奏明皇上,辞谢而没有就职。现诏书又下,征召急切,辞语严峻,责备臣有意规避,轻慢皇上;郡县派人逼迫,催促臣下赶快起程上道;州官也亲临家门,急急如流星社火。然而臣下若想奉诏为皇上奔走效劳,则顾念祖母刘氏的病情一天天加重;若苟且曲从奉养私情,则反复申诉告求也难以获得许可。究竟赴命与否,臣眼下实在是进退两难啊。
臣诚心诚意地想,圣朝是以孝道治理天下的,凡属故臣遗老,向皆蒙受怜悯养育,何况像臣这样特别孤苦、尤其可怜之人呢。况且臣年轻时在伪朝蜀汉做官,在郎官的衙署内历任官职,本来就希望做官显达,不敢自夸清高,讲求名节。现今臣下是亡国贱俘,极微贱,极鄙陋,过分蒙受提拔升迁,受皇上的恩宠任命,待遇优异丰厚,臣哪里还敢徘徊观望,另有别的什么非分之想呢。只是由于祖母刘氏已经像太阳迫近西山,气息微弱将绝,生命危在旦夕,早上不知晚上死活。臣若没有祖母,就不能活到今日,祖母若没有臣,就不能安度余年,祖孙二人,交替着相依为命,所以拳拳奉养之心意始终不能因远离而废弃。臣李密今年四十四岁,祖母刘氏今年九十六岁,这就是说,臣向陛下效忠尽节的时间还很长,而报答祖母刘之恩的时间却很短了。幼小的乌鸦长大后能反哺其母,我则请求皇上准许我在家为祖母刘氏养老送终。
臣多年来的辛酸苦辣,不仅仅是蜀地的人士 及梁、益二州的刺史亲眼所见,知道得很明了,天地神明实在也都看得清清楚楚。希望陛下能怜惜我愚拙的诚心,听从臣下这小小的志意,或许祖母刘氏有幸,能平平安安地过完她的余年。我活着要以死效劳,死了也要结草以报。臣怀着像犬马一样诚惶诚恐的心情,特恭恭敬敬地拜呈此表,向皇上陈述以上实倩。
3.项脊轩志
归有光
项脊轩,旧南阁子也。室仅方丈,可容一人居。百年老屋,尘泥渗漉,雨泽下注,每移案顾视,无可置者。又北向,不能得日,日过午已昏。余稍为修葺,使不上漏;前辟四窗,垣墙周庭,以当南日;日影反照,室始洞然。又杂植兰桂竹木于庭,旧时栏楯,亦遂增胜。借书满架,偃仰啸歌,冥然兀坐,万籁有声。而庭阶寂寂,小鸟时来啄食,人至不去。三五之夜,明月半墙,桂影斑驳,风移影动,珊珊可爱。
然余居于此,多可喜,亦多可悲。
先是,庭中通南北为一,迨诸父异爨,内外多置小门墙,往往而是。东犬西吠,客逾庖而宴,鸡栖于厅。庭中始为篱,已为墙,凡再变矣。家有老妪,尝居于此。妪,先大母婢也,乳二世,先妣抚之甚厚。室西连于中闺,先妣尝一至。妪每谓余曰:「某所而母立于兹。」妪又曰:「汝姊在吾怀,呱呱而泣;娘以指扣门扉曰:『儿寒乎?欲食乎?』吾从板外相为应答。」语未毕,余泣,妪亦泣。余自束发读书轩中,一日,大母过余曰:「吾儿,久不见若影,何竟日默默在此,大类女郎也?」比去,以手阖门,自语曰:「吾家读书久不效,儿之成,则可待乎!」顷之,持一象笏至,曰:「此吾祖太常公宣德间执此以朝,他日汝当用之。」瞻顾遗迹,如在昨日,令人长号不自禁。
轩东,故尝为厨,人往,从轩前过。余扃牖而居,久之,能以足音辨人。轩凡四遭火,得不焚,殆有神护者。
项脊生曰:蜀清守丹穴,利甲天下,其后秦皇帝筑女怀清台。刘玄德与曹操争天下,诸葛孔明起陇中。方二人之昧昧于一隅也,世何足以知之?余区区处败屋中,方扬眉瞬目,谓有奇景;人知之者,其谓与坎井之蛙何异?
余既为此志,后五年,吾妻来归,时至轩中,从余问古事,或凭几学书。吾妻归宁,述诸小妹语曰:「闻姊家有阁子,且何谓阁子也?」其后六年,吾妻死,室坏不修。其后二年,余久卧病无聊,乃使人复葺南阁子,其制稍异于前。然自后余多在外,不常居。
庭有枇杷树,吾妻死之年所手植也,今已亭亭如盖矣。
项脊轩,就是原来的南阁子。室内面积仅一丈见方,可容一人居住。由于是一间有百年历史的老房子,灰尘与泥土常从屋顶上漏下来,特别是下雨时,雨水往下直灌;每次移动桌子,看来看去没有可安置的地方。又加上屋门朝北开,不能直接受到阳光的照射,一过中午,太阳偏了,屋里就暗了下来。我稍微给它加以修补,使上面不再漏雨、落灰。室前新开四扇窗户,院子四周砌上围墙,用来挡住南边射来的阳光,经日光反照,屋子里才明亮起来。在庭前我又种上兰花、桂树、竹子等,往日的栏杆,也就增加了新的光彩。借来的图书堆满了书架,我在这里生活悠然自得,有时长啸或吟唱,有时静悄悄地独自坐着,自然界的声响都能清晰地听到;庭前、阶下却异常寂静,小鸟不时飞下来啄食,人到它面前也不离开。在农历每月十五日的夜晚,明月高悬,照在墙上。月光下,庭中桂树的影子疏疏密密,微风吹来,花影摇动,美丽可爱。
......可是我在这里居住,喜悦的感受多,悲怆的感受也很多。
......在这以前,院子南北相通,是一个整体。等到伯父叔父们分家以后,室内外小门多了,隔墙到处都是。东家的狗对着西家叫,客人得越过邻居厨房去吃饭,鸡在厅堂内栖宿。庭中开始用篱笆隔开,后来又用墙隔离,总共变动了两次。家里有一个老婆婆,曾经在这里居住过。这位老婆婆,是侍候我死去的祖母的仆人,在我家曾做过两代人的乳母,母亲在世时待她很好。轩的西边和内室相连,母亲曾经到轩中来。老婆婆时常对我说:“这地方,你母亲曾经站在这儿。”老婆婆还说:“你姐姐小时候,我抱在怀中,她孤弧地哭着;你母亲听见了就用手指轻敲着房门说:‘孩子冷吗?想吃东西了么?’我在门外—一向你母亲作回答。”老婆婆的话没有说完,我感动得哭了,老婆婆也流下激动的眼泪。我从十五岁起,就在轩中读书。一天,祖母来看我,她说:“我的孩子,好长时间没看到你的影子。为什么整天默默地在这里,真像个女孩子了?”临走时,她用手轻轻地掩上轩门,自言自语地说:“我家的人长期以来读书没有得到功名,这孩子取得成就,就可以等待了呀!”不一会儿,又拿了一个象笏到轩里来,说:“这是我祖父太常公在宣德年间拿着去朝见皇帝用的,日后你应当用到它!”回忆旧日的这些事,好像昨天刚发生,真叫人长声悲号不已啊!
........项脊轩的东边以前曾经做过厨房,人们到厨房去,必须从轩前经过。我关着窗子住在里面,时间长了,能根据外面人们走路的脚步声辨别是谁。项脊轩共遭过四次火灾,竟然没有焚毁,大概是有神保护的缘故吧.
.......我已经作了上面这篇志,过了五年,我的妻子嫁到我家来,她时常到轩中,向我问及一些历史故事,有时靠着桌子学写字。妻子回娘家去省亲,回来以后转述她的小妹妹们的话说:“听说姐姐家里有阁子,那么什么叫阁子呢?”以后过了六年,我的妻子去世,项脊轩逐渐破败,也不修理。此后又过了两年,我卧病在床,闲极无聊之际,才派人再次修缮南阁子。那形式和以前稍有不同。然而此后我长期羁留在外,不常回到轩中居住。
..
......庭前有一棵枇杷树,是我妻子去世的那一年亲手种下的,今天已经高高地矗立着,枝叶繁盛,像一把撑开着的巨伞一样了

收起