急需五篇文言文的寓言越短越好

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 14:09:15
急需五篇文言文的寓言越短越好
xYrH}h':e6&v@ۀc A)ʪžT L{cb#TUYy2Of?AU9MzZ[-[ ^Zٲ7o>_pWk~&qU'gߤ4HbTYI4.5M{krb1Q?anE'+VY1)+iPr*-|gLk[g#hX0 ўADcJ=Z[|o )9&zyٻ5gNφKb<0ߎD:i+:Yy!Pp0-Y!l=3bf+U^ߦ01HM߭Թg wlxC1j2PLEˡ^ KN.F{M E :Z`,w)|Tiozbg0xQ%2I:;׀) xwȪvf1e4|x&t +DbuFOA~s*j_C;^W^%DIX]SFs[Rihpv*V\g*9Z WY ^M FhErЮay4'fnʦL76'"у҆YRSf&=8OMt;2kP3LPB]ʐ| `3N^ǐEL |b,f`8gYa$^_z&Da?TVO0F_1xퟯmQ <91#,@8EbZNv^nTLskwa寑!S߽5tnyyDF]p I0zx#T+crN<۲jP!Z2Zebn(z~a;ބe"SV-lI&MGM۴dG.*,EuwtTE " ˻B0jRei B NyY iːT0zP))\ND':83 B "{A֛}zwNvHG".лҽW*=j' j_A,hQI޹4#|Ŋb9;q#swҾ{eE+Fpiƒ*_B360t3\dXISep$xPJPMLT#:h#|(]1ah ȧY)s+2 @Y%3l;k+Ye,fm@]F#^0 0itm'(YP'{hãha@yZe̍|ALӈx7Ua-rIwXt5ہ!'5Yk)VH43)~D=tb0s, b6.-C~U eP --z ( 6YmqCG@y]koNc=hi;l#iG84'b77λhذWҔvaPLsxT0Vvrۀm(l\Y~^`<4$||XS~+U Er0 0$N|opNCW9 !w/_/xmnTgO[!,s/Jgt]@`n҇|gM2o-H~Jm"6N)\N@2#p)*"ƒ+7dL#*oh307nIW2?:KA$hDhAFjn r`ΧSNQ:RA|L <}f;iEIܾ.U ;a:Z7~(P3[ B"c~8b&v+-0M7hLTY`#B[:aJre]hզI*i6C̎(-f &LܤD棕rDmAiOkRņVzd}c<%"f fğ3c˝ 4)hZ6TtpSR=ȷ*@!=Nрc#5EBV(\'gδ*d2"hz-d4BwIiRp<c" ;[RlPi (@UE˜Qf>XLP7tyh OE_ ׼/&8Jl*쨏d*<qHP^@\gwZDN+6+O#A W.WJ(9=%xE':dtK1]hȊ COWL=n>Gb4 Z\{{(]; ۬ǡa48dY\rcɭSE uGOǸTmjn>`$7&ÆN[V]ovjyr95^PsS?ps:xvj3Nt_Mʮi[x: ^-NCќP9bak c-4Hds"Z%":qlO_-<8-_czL\rKyQ?ɞ{`(ϤADGi໷'8ċ˒!cN˰fK= c^J8R@&7]ۻ[VB$w)D|}P<rt FӪzik'j6p> oP/+#mHK9$5zN]43_e=abՠ<ԉp{'AF-t`'NyD}(=*dzBF|i -Vpћ֋ܽ@yl;4o&M<2&Kn%&p-G4aѢ}g̰z7$=$Tp!$pNQ" |Mq`r QbU5=HRM*.ztb-EȘ" |f]0ib| {0ٟw>q LF1>h9 uN][#`o 8*ޡQBVݷf{Z`kSVwg qU /+DOzo:l

急需五篇文言文的寓言越短越好
急需五篇文言文的寓言
越短越好

急需五篇文言文的寓言越短越好
刻舟求剑
出处:《吕氏春秋·察今》
原文:
楚人有涉江者,其剑自舟中坠于水,遽契其舟,曰:"是吾剑之所从坠."舟止,从其所契者入水求之.舟已行矣,而剑不行,求剑若此,不亦惑乎!
译文:
有个楚国人乘船渡江,一不小心,把佩带的剑掉进了江里.他急忙在船沿上刻上一个记号,说:"我的剑就是从这儿掉下去的."船靠岸后,这个人顺着船沿上刻的记号下水去找剑,但找了半天也没有找到.船已经走了很远,而剑还在原来的地方.用刻舟求剑的办法来找剑,不是很胡涂吗?
注释:
涉--跋涉,就是渡过江河的意思.
遽--音句,急遽,立刻,表示时间很紧迫.
契--音气,动词,用刀子雕刻.
惑--音或,迷惑,这里是对事物感到糊涂不理解的意思.
买椟还珠
出处:《韩非子·外储说左上》
原文:
楚人有卖某珠于郑者.为木兰之柜,熏以桂椒,缀以珠玉,饰以玫瑰,缉以翡翠.郑人买其椟而还其珠.
解释:椟:木匣;珠:珍珠.买下木匣,退还了珍珠.比喻没有眼力,取舍不当.
译文:
春秋时代,楚国有一个商人,专门卖珠宝的,有一次他到齐国去兜售珠宝,为了生意好,珠宝畅销起见,特地用名贵的木料,造成许多小盒子,把盒子雕刻装饰得非常精致美观,使盒子会发出一种香味,然后把珠宝装在盒子里面.
有一个郑国人,看见装宝珠的盒子既精致又美观,问明了价钱后,就买了一个,打开盒子,把里面的宝物拿出来,退还给珠宝商.
邯郸学步
出处:《庄子·秋水》
原文:
且子独不闻夫寿陵馀子之学行于邯郸?未得国能,又失其故行矣,直匍匐而归耳.
译文:
燕国寿陵有个少年,听说邯郸人走路很好看,就赶去邯郸跟人家学习步法.可是,他不仅没有掌握邯郸人走路的独特技能,而且忘记了自己原来走路的步法,结果只好爬着回家了.
《愚公移山》原文
太行、王屋二山,方七百里,高万仞.本在冀州之南,河阳之北.
北山愚公者,年且九十,面山而居.惩山北之塞,出入之迂也,聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许.其妻献疑曰:“以君之力,曾不能损魁父之丘.如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北.”遂率子孙荷担者三夫,叩石垦壤,箕畚运于渤海之尾.邻人京城氏之孀妻有遗男,始龀,跳往助之.寒暑易节,始一反焉.
河曲智叟笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠.以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻,曾不若孀妻弱子.虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡以应.
操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝.帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝朔东,一厝雍南.自此,冀之南,汉之阴,无陇断焉.
《愚公移山》翻译
太行、王屋两座山,方圆七百里,高七八千丈.(这两座山)本来在冀州的南面,黄河的北面.
北山愚公,年纪将近九十岁了,面对着山居住.(他)苦于山北交通阻塞,进出要绕远道,就召集全家来商量说:“我要和你们尽全力挖平险峻的大山,一直通到豫州的南部,到达汉水的南岸,可以吗?”(大家)纷纷地表示赞成他的意见.他的妻子提出疑问说:“凭你的力气,连像魁父那样的小山都不能削减,又能把太行、王屋(两座大山)怎么样呢?况且把挖下来的泥土石头放到哪里去呢?”大家纷纷说道:“把它们扔到渤海的边上,隐土的北面.” 于是率领挑担子的三个儿孙,敲凿石头,挖掘泥土,用箕畚搬运到渤海的边上.邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,也蹦蹦跳跳地去帮助他们.寒来暑往,季节交换,才往返一趟.
河曲智叟笑着劝阻愚公说:“你太不聪明了.凭你在世上这最后的几年,剩下的这么点力气,连山上的一棵草都铲除不了,又能把泥土石头怎么样呢?” 北山愚公长长地叹息说:“你思想顽固,顽固到了不能通达事理的地步,连孤儿寡妇都不如.即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子.儿子又有孙子;子子孙孙是没有穷尽的啊.可是山却不会再增高加大,还愁什么挖不平呢?”河曲智叟没有话来回答.
山神听说愚公移山这件事,怕他不停地挖下去,就向天帝报告了这件事.天帝被愚公的诚心所感动,便命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了两座大山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南面.
从此,冀州的南部,一直到汉水的南边,再没有高山阻隔了.
画蛇添足
原文
楚有祠者,赐其舍人卮酒.舍人相谓曰:“数人饮之不足,一人饮之有余.请画地为蛇,先成者饮酒.”
一人蛇先成,引酒且饮之,乃左手持卮,右手画蛇曰:“我能为之足!”未成,一人之蛇成夺取卮曰:“蛇固无足,子安能为之足?”遂饮其酒.为蛇足者,终亡其酒.
古代楚国有个贵族,祭过祖宗以后,把一壶祭酒赏给前来帮忙的门客.门客们互相商量说:“这壶酒大家都来喝则不够,一个人喝则有余.让咱们各自在地上比赛画蛇,谁先画好,谁就喝这壶酒.”
有一个人最先把蛇画好了.他端起酒壶正要喝,却得意洋洋地左手拿着酒壳,右手继续画蛇,说:“我能够再给它添上几只脚呢!”可是没等他把脚画完,另一个人已把蛇画成了.那人把壶抢过去,说:“蛇本来是没有脚的,你怎么能给它添脚呢!”说罢,便把壶中的酒喝了下去.
那个给蛇添脚的人终于失掉了到嘴的那壶酒. .
【说明】这篇寓言告诉人们,凡做一件事情,必须有具体的要求和明确的目标,要以清醒坚定的意志,追求之,完成之,不要被胜利冲昏头脑.被胜利冲昏头脑的人,往往为盲目乐观所蔽,而招致失败.