小石潭记 一句原文 一句译文一句一行

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 00:30:16
小石潭记 一句原文 一句译文一句一行
xVnF<6B6IMht.օ%ɶ,KrdE|p|H9S~gHYHTr9̙Y>f5$3{qTȣƟVq]?.>g1,|g^<ߤUFg|Śj=H"4νpꫝW-t&,sSAn[i Ft_Ζ*sQ瑩TzN5fL9*i3 $LuYS'3ZTR#Oe d2=j0nQf l T9 3"g#id䢸)5,QqMbc 9/Y*[`j,!3 Цs)e.PXd3L2wtk*-Uf䅹︚|Nao/w6il,dbC^[ RWMرA9 }1H*j5ɓV%(V9'pI 59*w!ׇ!~fS?|7? 1 ,00XFA<>ٽ Oyc.j/_gsGWUhyJp`p/*[!Л!ϷǍ4E3GAh~&6XS7JZhnsZM4᝷o{HlZiZ `doK9|#zOZ9A2`a{rUH`/~E8$|{|LA Ѭ/Vy+2)(&:C_<{34tsr%$l24*#%]kuaEBROR4o`j\fY8!e@![bRٞ2B_֮:)VY}'uIwig*#̎6ir:tx`}CNUu9Z>tg2 d WtQ%|۟V?@.Pnv/dl^ny~! dL]-0ۜ1%:U.={O{/[_d

小石潭记 一句原文 一句译文一句一行
小石潭记 一句原文 一句译文
一句一行

小石潭记 一句原文 一句译文一句一行
从小丘西行百二十步,隔篁(huáng)竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之.
译文:从小丘向西走一百二十多步,隔着竹林,可以听到水声,就像人身上佩带的佩环相互碰击发出的声音,(我)心里感到高兴.
伐竹取道,下见小潭,水尤清洌.
译文:砍倒竹子,开辟出一条道路(走过去),沿路走下去看见一个小潭,潭水格外清澈.
全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān)为岩.
译文:小潭以整块石头为底,靠近岸边,石底有些部分翻卷过来露出水面.成为了坻.屿.堪.岩等各种不同的形状.
青树翠蔓(màn),蒙络摇缀,参(cēn)差(cī)披拂.
译文:青翠的树木,碧绿的藤蔓,覆盖缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂.
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依.
译文:潭中的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,没有任何依靠.
日光下澈,影布石上,佁(yǐ)然不动;俶(chù)尔远逝,往来翕(xī)忽,似与游者相乐.
译文:阳光直照到水底,鱼的影子映在水底的石上.鱼儿呆呆地一动不动,忽然向远处游去,来来往往,轻快敏捷的样子,好像和游玩的人互相取乐.
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见.
译文:向小石潭的西南方望去,看到溪身像北斗星那样曲折,水流像蛇一样蜿蜒前行,时隐时现.
其岸势犬牙差(cī)互,不可知其源.
译文;l两岸的地势像狗的牙齿那样相互交错,不能知道溪水的源头.
坐潭上,四面竹树环合,寂寥(liáo)无人,凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ).
译文:我坐在潭边,四面环绕合抱着竹林和树林,寂静凄清很少有人来.使人心情凄凉,寒气入骨,寂静而且幽深,弥漫着忧伤的气息
以其境过清,不可久居,乃记之而去.
译文:因为这里的环境太凄清,不可长久停留,于是就把当时的情景记下来便离去了.
同游者,吴武陵,龚(gōng )古,余弟宗玄.隶(lì)而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹.
译文:一起去游玩的人有吴武陵、龚古、我的弟弟宗玄.跟着同去的有姓崔的两个年轻人.一个叫做恕己,一个叫做奉壹.