急需一首短一点的优美的英文诗带上 翻译 吖...偶很爱国的..别笑我 = =

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/24 19:50:34
急需一首短一点的优美的英文诗带上 翻译 吖...偶很爱国的..别笑我 = =
xUo0WI45iҦiN;r;1Klc'D۩ $*)qb@.h˴b8>[YdKoGӝɻO2<2yS<;~tbs1dw1~l6?FwyV&F&G[Acqg`Kɱ|x-H,B5 TDWł K0)4iHQrXǾU*S LDy.!dE!b% )1W:(OB9X.&ӧ1͸ԕ*O h(B2츰GiW]M(Rse6òc`* (*tNL3WJVX 48eL;q/!iϩjэ, /Aa6ǵrUrhJU*!fqPYNS9VLIy!s*3 p<ƁvV">c:5DKtQӼXpP3H/\Q#i~ 6d̘EpF\Ic `nlCp0)FԌ0hJEӓ²Oc3F٫iY+id`wZi9na=Ypm@Dmy~Nϴۨ"um嚝&KiiwZ]d|m',۵V3v˶:~Zd:5C0@ŸuQ

急需一首短一点的优美的英文诗带上 翻译 吖...偶很爱国的..别笑我 = =
急需一首短一点的优美的英文诗
带上 翻译 吖...偶很爱国的..别笑我 = =

急需一首短一点的优美的英文诗带上 翻译 吖...偶很爱国的..别笑我 = =

A sense of warmth spring

A sense of warmth is tapping at the door –

And hope, a feeling out from distant lore –

Or so it seems – clears the deep refrain! 

Emerging youth: a dormant lea awakes –

The raging colour, ringing loud, partakes

In annual birth – spring is born again! 

A zest anew for nascent life 

Begins in floral train: 

Carriage one: a snowdropp thrill; 

Carriage two: the crocus; 

Number three: a daffodil – dancing, 

Drawing focus – as she would, 

Attention seeker! 

How I love our spring –

The bold and sleeker feel I get, 

An inner glow, a ring! 

I’ve paid the winter’s chilly debt, so

Now, upon the wing!