有没有《越狱》里的英文经典对白?尽可能的有中英文互译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 06:32:53
有没有《越狱》里的英文经典对白?尽可能的有中英文互译
xZ[S#G+Ҟff#fC;'&ǒTZ$ ~64wnAHGY*=/eحKU)9d~1#W .?rTkm4(KukOފJ0rqOz.j^/o/o2aOSdJh)SVW;6!#9YOt\tpl5M4cQ Ae/jNUUTLL=M;1}!Ƨ[R:- dY|ShծQ[ry}kGתoݟo&;q 7c&% OӇMGTTt茆0^`'ُRBeL 7Yi^hQc ~dHl2EMyD">1Vh-n۷"|۬b-w˸ ! >^.޷1U܍mЇ{Mh^o T+[qKz"6gYx=8nKZNZX$M˰fΦf?a՛#5`8cX`բx׬|\6 K,/7.'6NqYAt/wq(7o7]AT"'&E䔱2O 'e5ǎFMg3@ ^g~:37<wD񃿍a#G.d.w~qMNȸ2܄LH:f1]3m_`"1hj6qIͳޓt85|p.8rjA,掘r8"LtthP1,c>dɭk]ABP_ZkshsԬ*Rx_xjƌKP¢p"b|/;HL4T.ݰ6`zJ a(suF&cI$ּs:Xp3 ;}kE*fb @J 1;.f7s.Lb~^>Nr;č \EpZz֊ E3m43ڱz7F *)8 0XM6!_ʬ]`\`?2ƴ5&t\z%N8vvCᅵY2el3Ԑu2PE(XHK/9WlfpOm5۽7F)L}O&$_@M+= gޏΠ)REPXt_/̉Vkf\"19DzI XfrU[ #(:~gЮOYDk4Du062>"Fu/&΢MX`ɒ?5zyϖuaq. " ߶[e1{T崭V"1e kP27rQMR/+d-Tȭ~/5\dj^pCT"k:!0kK- QW839V*?O]=9&wq\P&"Zh kxq#(hC:$Ckg̖Y@4eXGSc}W^jQafpPd࿳%ȳ>/JQ+|O30aEB=kPԖrB\v^4WtO1„#ܥ L6 ^̞%@;wUE$#.Ҭ(JG5=۩|zC+⯾sd_?# ڏv2+cC8P+Hp %ai_kW1_&2Iz;^Vu i_)GTJҽZdV !KHb8M/]Nau^',{ )\{`Bz,3sQfª `B G&TcIE<{N@, adNi<0M̐Lfd k/&j꩎SsPJAaRGjħwLYzoKq~W^7kR圼Й''^,W ,R-_7"G`$g v|rYl~|簛( ,wH?eCZ d`?OQfeI03t Ԙ͠7ۣҤ'Iȸ@t{kT]W .i ϯQ{-ޔ$ ^ x(M6x$TM(7DeVxe_#@gKu\klW )m .|-Z\%J,#c1SXB'eEbҦ@.DFfMCİ+'/%Y+yf2t[E=8 O-\W1T[(l~uEo2[JB P;N'LGny(כ=\ KM(т|JFrSVtY {ꗬBIh 揔A6=lVԒP`6x 2:{Њ}H 5:^ToL{gЂc\5 l#?|6PI%hL^rHԲ\c#)#yuO:#.ۯ Q&MWoΈ;9ҘJS+__M6~Mdn'~Zdd# c/ I")}8<!p`nB2sG@ҮrQ}걽Cf'(O': j^[Re_O::gq+BUkSƱ\;4B5fpu:'ע1 mԲ(X-<Jza^7WR0!&\wBf^-Lw^uiZ NCk9R6ޤZ$F5yrּ2%Z)6IKf 0|Um{y"h\7K4ʗ :]rS"JlOE;lPwl#]`BO4aa&uZ8\OB);%}EFpM<"<,#ayqJʥEɭxFJPG@jʫn z!QahZef6ē"~Zĸe@@X8 x9 D0r*~\o]-~zy=<_r7ȍA=PofX9_F_Xf:vIڮui3eN<ԉ?8q`#E V=8t,F=P]p-}SzI+9;0W8ޡOlEk*'ĴZdN~(2h*/S :7,P&NQJDestk&$:66~=f-h{49[q\{_ClgNDN F  D!!Sϔ@ `;\K8^K!EX@Iɝ5\4(WC)I"ݒIħri R69z]'BPStՆGG&ω(.@vzOTc7ncƀW ?lT,>WS2t]Mն׻JB i~=Tkg?HE1q$ْPB1|Ġh[RJ# 0V:Hh aмmw+ca=q: njս/`$Ū>c$.У.O>rC @OY"iQLo4!&}ɚͦ`LF4ijzyZV2Ъe_mVK`1az‚kkŽT:ݺ'erނTm=`C4 #] .p)yȟ6b1KR0wHvy2վ4• P'hS!;`?HAٹ͇{|ڷm`mxg7;n *5.ڵE>5R9Kᲊ$4~X@PLr;3M$OH 7ifW|ȵE]fDCx/ZWXcܷ;U?ըy1ύ&܉.O^4&7IupB>W^e/A~ʟHړ>=JhN!ޘ{0?b_3c8D+EXoq7&%!Mc>l/6뷡$oSj1ޮv|-'2_>/8GnM,5iO_= E-VUoe7Û?y{ܟ@3J<7sznj/5}x:(dX%T~Ax,ʸ>hGluϽ>RMSMǦIWxDdK֑OJB~p -57s\LVB7#0N\wDKxg`NkҪ5Z;z{jSwUKLqqZIQ=/.H % #u { #ϣ]Kc䝐1|R@쌈,^p W1~=mmQJgOwՑT&TyɖFD~*wŰB)ys%`R4*jY0' iwMJ ">sҪ.UMe}p TV:M5&~EA;Ip=lh`˧: yx)z?Zd^u[`@ZW`·@ς01fJ배068wy5Gj5lz @{`qDX sT DƁ\PyyYMHas {ry

有没有《越狱》里的英文经典对白?尽可能的有中英文互译
有没有《越狱》里的英文经典对白?
尽可能的有中英文互译

有没有《越狱》里的英文经典对白?尽可能的有中英文互译
You're telling me you're just gonna walk out of here and i'm never going to see it again.别告诉我,一就这样走出去而我却再也看不到它了.(纹身店的老板对Michael的纹身赞不绝口)
  There's good chance of that ,yes极有可能,没错.
  Sir, you have a half a million dollars cash in your bag.Don't you think it would be better...?先生,你的包里已经有50万了,你不觉得...(赶紧闪)比较好么?(比较搞笑,连银行职员都开始帮坏人出主意了)
  This is the police ,you are completely surrounded.put down your weapon,put down your weapon now!我们是警察,你已经被完全包围了.马上放下武器(个人觉得ms在这里把枪往地上一丢的那个动作很帅.)
  Rarely in the case of armed robbery do we hear a plea of no contest我们很少见到在持枪抢劫案中主动要求不用辩护的.
  Perhaps you should heed your representation's advice.take some additional time to consider your response.也许你应该听你代理人的意见,再花店时间考虑一下你的答复.
  we've been over this 我们不会再谈论这个了
  I've known you my entire life我认识你这么多年you don't have a violent bone in your body你的骨子里根本就没有暴力.
  I would ask counsel to refrain from interrupting me 请辩护律师不要打断我.
  Sentence to be carried out immediately.判决立即执行.(ms“顺利入狱”)
  All wings,guard coming out. 警卫各就各位.
  I'm telling you ,the guard are the dirtiest thing in the whole place.The only difference between us and them is the badge.告诉你吧,警卫是这里最肮脏的团伙,我们跟他们的唯一区别就是有没有徽章.(里面有些警卫的确不是甚么好鸟)
  I'm looking for someone,guy named Lincon Burrows.我在找一个叫Lincon Burrows 的人.
  Why you wanna see Burrows so bad anyhow?为什么你这么想见这个叫Burrows的人?
  Because he's my brother.因为他是我哥哥.
  But how did they get it wrong then?The courts, the appeals...但是他们怎么会弄错呢?法院,还有上诉...(lincon对michael发誓说没有杀人,michale含泪问他哥哥.谁知道这后面有多大的一个阴谋)
  Don't know.All I keep thinking, looking back on it ,uh...I was set up.不知道,每当我回想事情的经过,嗯...我是被陷害的
  I'm proposing to my girl, if you gotta know.告诉你我在向我女朋友求婚,如果你想知道的话
  In a letter? 用信?
  You got a better way?你还有更好的方法么?
  Face-to-face works pretty good.面对面的话成功率很高哦.(Scure绝对是个痴情男)
  Abruzzi,I need you to hire me a PI. 阿布,我要你雇用我进PI.
  Beat it(?不清楚具体是什么意思,望高手指点.汗,这是老大出场的第一句台词)
  You got nothing I need.你那没我想要的东西.
  Wouldn't be too sure of that.别太肯定了.(这时候MS拿出一个纸鹤给阿布)
  My mistake. Just what I need ... A duck? 我的错,我要的是……一只鸭子?
  Tattoo looks fresh. 纹身刚纹了没多久吧.(美女医生出场,ps:原来fresh还可以这么用)
  M:What? Dr: Nothing.That was just my senior quote. M:That was you?This whole time ,I was thinking it was Gandhi. (Michael Scofield为了得到医生的信任花了不少心思,他在入狱前就知道了美女医生的座右铭是甘地曾说过的一句话.从这个桥段看,ms泡mm还是很有一手的嘛)
  "Trust me" means absolutely zero inside these walls.在这围墙里 相信我 这三个字完全等于零
  He's got a lot of influence with the governor.他跟地方官的关系很铁.
  Michael. Why?
  I'm getting you out of here.(兄弟俩在狱中相见)
  Top of your class at Loyola,Magna cum laude,in fact.I can't help wondering what someone with your credentials is doing in a place like this.Loyola 大学的优等生,以优异成绩毕业.我实在搞不懂想你这样的人怎么会到这里来.(狱长出场,感觉他象一个慈祥的父亲)
  Son, it's better for me to owe you one in here than you to owe me one. I can promise you that.孩子,我保证在这里我欠你一个人情比你欠我一个人情要好很多.(Scofield拒绝了监狱长要他帮忙做泰姬陵模型的请求,监狱长很不高兴)
  It's pretty obvious to me you need some guidance.很明显你需要有人管教了.(Lincon的儿子LJ居然去贩卖毒品)
  You have got too much potential to be screwing up your life like this.你会有太多的方法(潜力)来毁掉你的生活.
  It's not luck of the draw that you're in here with Lincoln.
  The evidence was cooked.那些证据都是假的.(cook?)
  What is it about the Burrows situation that I can help you with?关于burrows的案件我可以帮你们什么忙?
  You have a habit of ansewering a question with a question.你习惯用问题来回答问题And you have a way of asking questions that beg more questions.你习惯用问题来问出更多问题.(特工为了尽早害死burrows,去找主教,主教与其针锋相对)
  I heard you are D.B. cooper.我听说你就是DBcooper. Every new fish comes in here,first thing they hear is that Charles Westmoreland is DBcooper.每个新来的菜鸟进来听到的第一件事就是Charles Westmoreland是DBcooper.(传奇人物DBcooper出场,他留在外面的500万成了第2季的主线)
  Behavior like thath will not be tolerated in my prison我的监狱可不能容忍这种行为.(michael为了进pi跟阿布老大冲突,引起了一场骚乱,狱长如是说 )
  It'd be a shame if the eighth wonder of the modern world collapsed because the stress is improperly propagated.如果世界八大奇迹之一的泰姬陵因为压力传播不当而倒塌,那可真是太遗憾了.(michael开始调监狱长的胃口了)
  They're putting me to death,LJ.In a month's time ,I'll be dead.You get that?
  You are already dead to me .(burrows当时听到儿子说这样的话 肯定很伤心吧)
  Your body's reacting to the insulin like you're not a diabetic.你的身体对胰岛素有抵抗,似乎你不是个糖尿病患者(装糖尿病患者,亏他想得出来啊)
  Keep your friends close and your enemies closer.跟朋友保持亲密,跟敌人更亲密.
  You've seen the blueprints.你看过设计图纸了? Better than that,I've got them on me .不止是看过,我把图纹在身上了.Are you kidding me? Am I supposed to be seeing something here?你在开玩笑吧,我应该看出点什么来么? Look closer.再仔细看(michael脱掉上衣,lincon看到他身上的纹身,一脸震惊)
  You're anticipating every one of my moves,three moves in advance.You are a hell of a strategist.. 你预计到了我的每一步棋,还提前了三步,你真他妈的是个战略家(DBcooper很佩服michael的棋艺.)
  Same reason you don't put cats and dogs in the same cage.They don't get along.就像你不能把猫和狗关在同一个笼子里,因为他们无法相处.(DB解释了黑人和白人在监狱里恶斗的原因)
  All you got to do is take this pocket right here,and your life will be all peaches and cream.你要做的就是抓住这个口袋,你的生活从此将完美无缺. Looks to me you already got a girlfriend.你不是已经有女朋友了么(哈哈 t-bag看上了michael,miahael不鸟他)
  Anyone that's a threat to what we're doing is expendable 任何威胁到我们的人都没有好下场.(这个女总统makes me sick)
  I give you that information,I'm a dead man.我就是告诉你了,我也死定了(michael宁愿被砍掉脚趾也不告阿布Fibonacci的下落)
  Wrong piece of real estate, Fish.Belongs to T-bag
  Who?
  You better speak with respecet,Fish.Man kidnapped half a dozen boys and girls down in Bama, raped them and killed them. Wasn't always in that order, either.(t-bag还真不是一般的变态啊,奸杀6个未成年男女,sick...谁知道第一句应该怎么翻译呢,这个wrong好奇怪)
  You come around these bleachers again,it's gonna be more than just words we're exchanging.你要是再到露天看台来的话,我们交流的就不止是语言了(michael拒绝了变态的t-bag,t-bag丢下一句文绉绉的威胁)
  Better late than never,right?迟了总比没有好吧.(黑大兵c-note在最后关头才把药给michael)
  There's something strange about him.I gave him the results of his blood test,and there was this look on his face. It was,um...relief (美女医生觉得很奇怪:为什么当ms得知自己有糖尿病是脸上却出现了释然的表情.)
  All contraband will be confiscated.所有的违禁物品都会被没收.(contraband 违禁品confiscate没收,认几个词 )
  Don't make me lie to you
  You're willing to risk the entire escape on a guy you don't even know?你真的要冒险把整个计划都赌在一个你不认识的人的身上?Preparation can only take you so far.准备工作就只能做到这份上了.(越狱计划必须要依靠阿布,这也是micheal早计划好了的)
  We don't get him on board,there's not going to be anything digging in that cell,and if there's no digging in that cell...then there's no escape. 我们不把他拉下水,我们就挖不了通道,挖不了通道就没法出去了(burrows认为sucre靠不住,但sucre是micheal的cell mate,必须要搞定)
  She said that somebody else was behind the killing of the Vice President's brother.她说杀害副总统弟弟的凶手另有其人.(第一季里女律师也找到了不少线索,结果第二季一开始就挂了,还是被分尸,怎一个惨字了得)
  why do you care so much about my well-being all of a sudden.你怎么突然间关心起我的境况了.
  Are you crazy? You think I want to break out of here? 16 months from now ,I'm out the gate. and I'm sure as hell not doing it with no posse on my ass.Man,I ought to beat you six ways tiill Sunday.你疯了?你以为我想越狱么?再过16个月我就可以出去了,我可不想卷进去.我真tmd应该用6种方法扁你一直扁到星期天.(Sucre刚开始压根就没想过要越狱)
  In here,though,you face your fear, you open that door,and there's a hundred more doors behind it.And the monsters that are hiding behind them are all real.(小时候,卧室里衣橱门后没有怪物.但再监狱里,怪物一个比一个厉害)
  Got an issue with our little friend over there?跟我们的小朋友有过节么?(t-bag认为他“女友”是被ms刺死的,正准备报仇的时候被阿布老大拦住了)
  You are a mercurial man,John.你可真善变.(结果阿布帮ms化险为夷,事后ms对他说)
  In the end,the only thing that matters is love.到最后,唯一重要的只有爱(burrows跟他儿子说)
  This whole thing,um...I don't know if I can take it.我不知道能不能撑得住.(父子决别,一直对父亲冷漠的LJ也泣不成声)