英语翻译:Treat others as you wanted to be treated?翻译成 己所不欲 勿施于人是不合适的?怎么翻译好
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 10:54:31
xœOnPƯ]7\ KDX
8{v LmIPT
).`V\!c?c9*첱73oT!sov]Yg"啯r$eJyL)rVRҩ,)~=%xcq
=H`rmi^Y/uQC7uZL~dd!p~;n`xcm-Q )!WsVՆ_m6!$ E}8/a]n{$
%
._ XWs
j7ndɥ]-
FiCՐr(zcɭaX;u]kM>hGBnMb,Jf zR>P#,$Qi8xǝ^
x r'4>u,7L
Õ
英语翻译:Treat others as you wanted to be treated?翻译成 己所不欲 勿施于人是不合适的?怎么翻译好
英语翻译:Treat others as you wanted to be treated?翻译成 己所不欲 勿施于人是不合适的?怎么翻译好
英语翻译:Treat others as you wanted to be treated?翻译成 己所不欲 勿施于人是不合适的?怎么翻译好
我同意你的观点,不合适.
己所不欲,勿施于人的英文是【“don't treat others the way you don't want to be treated”】
这里Treat others as you wanted to be treated?我觉得翻译成【将欲取之,必先与之】更为合适.
对人如对己,己所不欲勿施以人,或者对己严对人宽
投桃报李 投之以桃报之以李
个人的一点愚见:
Treat others as you wanted to be treated翻译成己所欲,施于人更合适一点!这样做会更主动一点!
己所不欲 勿施于人只强调了不要伤害别人却没有突出原文中的造福别人!
愿帮到你!
合适啊,就是这个意思
你怎样对待别人,别人就会怎样对待你。
Treat others under you as a person .Treat others under you as a person .Treat youself under others as a person.
英语翻译:Treat others as you wanted to be treated?翻译成 己所不欲 勿施于人是不合适的?怎么翻译好
treat others as you would like to be treated 翻译
Treat others as you _____(treat).填上适当的形式
英语翻译You ought not to treat others as a mere means to an end.这句话到底是个什么语法啊.特别是后面的to an
请问:The golden rule is to treat others as you would like them to treat you.怎样 翻译?
英语翻译In a real-life demonstration of the 'Golden Rule' - treat others as you would like to be treated - youngsters are more likely to be nice to children they see being nice to others.
英语翻译Treat all data as theoretically exact to nominal.
treat sb.as...
It is important to treat others fairly and with respect,just as you would want to be treatedyourself.怎么翻译
英语翻译why can't you treat me so much as I treat you that's what I want.
forgive others is better to treat fourself.
treat the others impolitely什么意思?
英语翻译I would never treat you as badly as you treat me.怎么翻译,用了什么句型啊,晕了
英语翻译用treat翻译
treat me as a friend.
英语翻译Next time you come back,I will treat you as a host.
How you want others to treat you,then you how to treat others.