英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/28 02:16:45
英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你
xU[kA+ ¢}jl#oFMZ4y06mh7^-;6 s\oΜ͔5-crzd0&)=Kx8'!񫴱G ~>:LJY[1#ſ=UfSs٥4xzBUՄ̲/SWȕ`Xz!/eoʚs)l!6*7Qjc~80PlTF]|kx^_#`m|luZBCEd_pꖒ{X0m?k 8X B\`A ŊC$8Z=xzܲc-.dgq6HMf~QKq^T\^oٰhhB$IpRvI77v

英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你
英语翻译
你害怕失去更害怕一个人的孤寂
我承认了 我需要你

英语翻译你害怕失去更害怕一个人的孤寂我承认了 我需要你
 可以参考以下翻译:


You are afraid to lose but more afraid of solitude.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更害怕孤独.
我承认,我需要你!



You are afraid to lose but more afraid of being left alone.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更害怕独处.
我承认,我需要你!



You are afraid to lose but have more fear for loneliness.
I admitted that I need you!
你害怕失去,但更恐惧孤独.
我承认,我需要你!



You are afraid to lose but more afraid of solitude.
I admitted needing you!
你害怕失去,但更害怕孤独.
我承认需要你!


因为当您使用 alone,lonely,loneliness,solitude等字眼,一般不会再强调"一个人" by yourself,by one's self 等等的字眼,因为等於是redundant (过多的重覆与点缀).所以就会省略掉其一,也就是说您如果句中是使用: You are afraid to lose but have more fear of being left by yourself 已经等於 You are afraid to lose but more afraid of being left alone.