求英语翻译,几段话,明天9点前给我,谢谢,短文如下:一:由此100多个展馆都是采用分布式的能源供应系统,即用天然气转化成冷凝水,再通过溴化锂变冷凝水,输送到各个馆内,所以没有一个展馆
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 07:05:44
求英语翻译,几段话,明天9点前给我,谢谢,短文如下:一:由此100多个展馆都是采用分布式的能源供应系统,即用天然气转化成冷凝水,再通过溴化锂变冷凝水,输送到各个馆内,所以没有一个展馆
求英语翻译,几段话,明天9点前给我,谢谢,短文如下:
一:由此100多个展馆都是采用分布式的能源供应系统,即用天然气转化成冷凝水,再通过溴化锂变冷凝水,输送到各个馆内,所以没有一个展馆自己独立搞中央空调.
二:它还保持两年常绿,其科技含量在于介质,通常讲的叫营养泥,水分和养分都在里面.
求英语翻译,几段话,明天9点前给我,谢谢,短文如下:一:由此100多个展馆都是采用分布式的能源供应系统,即用天然气转化成冷凝水,再通过溴化锂变冷凝水,输送到各个馆内,所以没有一个展馆
一:由此100多个展馆都是采用分布式的能源供应系统,即用天然气转化成冷凝水,再通过溴化锂变冷凝水,输送到各个馆内,所以没有一个展馆自己独立搞中央空调.
Distributed energy supply system is adopted in over one hundred pavilions,i.e.the natural gas is turned into condensated water and again into condensated water through lithium bromide solution to be transferred to each pavilion.So,no independent central air conditioning is equipped in each pavilion.
二:它还保持两年常绿,其科技含量在于介质,通常讲的叫营养泥,水分和养分都在里面.
It can keep green for two years.The content of science and technology is in its medium,and which is normally called nutritional peat,water and nutrient being in it.