英语翻译和语法分析.句子结构什么的.Athough most people may think that finding any hope in a hopeless situation such as a crisis is a gift ((that not all may be blessed of having)) ,it can otherwise be learned and practiced.求
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/25 15:20:35
英语翻译和语法分析.句子结构什么的.Athough most people may think that finding any hope in a hopeless situation such as a crisis is a gift ((that not all may be blessed of having)) ,it can otherwise be learned and practiced.求
英语翻译和语法分析.句子结构什么的.
Athough most people may think that finding any hope in a hopeless situation such as a crisis is a gift ((that not all may be blessed of having)) ,it can otherwise be learned and practiced.
求翻译这个句子.尤其是括号部分,看不懂哎~什么叫be blessed of having.说得具体点.谢谢
英语翻译和语法分析.句子结构什么的.Athough most people may think that finding any hope in a hopeless situation such as a crisis is a gift ((that not all may be blessed of having)) ,it can otherwise be learned and practiced.求
that 指前面说到的 gift,这种gift 不是谁都有幸拥有的
虽然大多数人可能认为在绝境时找到任何希望如一个危机是一个礼物(,并非所有可能都会被祝福),它却可以被学习和实践。
be blessed of having 被祝福的有
可译为:尽管大多数人认为,在绝境例如危机中寻找希望是一种天赋(不是所有人都拥有的天赋),这种天赋也可以学习或培养。
尽管大多数人认为在如灾难般绝望的环境中发现希望是一种礼物,而这礼物并非所有人被赐予拥有,但这种能力可以学习和实践。
括号中是定语从句,用来修饰gift,这种长句子翻译的时候,可以把从句提出来,再单独配上主语,就好理解了。