英语翻译不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有就是to be continue 的否定应该怎么否定?我是新手麻烦解答详细点哈、
来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/20 10:26:43
英语翻译不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有就是to be continue 的否定应该怎么否定?我是新手麻烦解答详细点哈、
英语翻译
不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有就是to be continue 的否定应该怎么否定?我是新手麻烦解答详细点哈、
英语翻译不与情绪相关,只是描述事实 应该如何翻译?Return don't to the past 这样翻译有错吗?还有就是to be continue 的否定应该怎么否定?我是新手麻烦解答详细点哈、
我对语法也不是很熟,只能从个人语感为你解释.”回不到从前“应该翻译成 can't return to the past.return 是动词,can't 是修饰动词的否定词,因此不能放在return 的后面.can not 是不能的意思,do not 是不要的意思,有更浓的”命令“色彩.”回不到“是陈述一个已经发生的事情,因此用don't 不恰当.don't return to the past 翻译成中文就成了 ”不要回到从前“.所以不能这样翻译.
to be continued 的否定自然是 not to be continued,或者可以说 on hiatus.
Return don't to the past完全是错的
to be continue 也是错的 要写to be continued 意思是未完待续 但不是回到过去的意思
回不到从前直接翻译是Can not go back to the past或者是Can not return to the past
浪漫点可能会说 What's gone is gone 意思是过去的...
全部展开
Return don't to the past完全是错的
to be continue 也是错的 要写to be continued 意思是未完待续 但不是回到过去的意思
回不到从前直接翻译是Can not go back to the past或者是Can not return to the past
浪漫点可能会说 What's gone is gone 意思是过去的就过去过去了
收起
Return don't to the past ,这样翻译是不对的。
To be continue翻译成中文为“未完待续”,这个否定要根据具体的语境,一般在to之前加not否定就可以了。
至于“回不到从前”,如果是意译的话可以翻译成can not back to the past谢谢 能讲讲涉及的具体语法吗??小同学,学习英语不要一味的拘泥于语法,只要符合正常的话语逻辑就OK了,...
全部展开
Return don't to the past ,这样翻译是不对的。
To be continue翻译成中文为“未完待续”,这个否定要根据具体的语境,一般在to之前加not否定就可以了。
至于“回不到从前”,如果是意译的话可以翻译成can not back to the past
收起
回不到从前:can not go back.
有错,Google直译的吗?语法完全不对。
应该是to be continued, 或者 to continue with sth. 看你想表达什么。否定要看整个句子是什么。直接否定全句就行。be后接continued 涉及的具体语法是什么?你知道的相关语法都给我说说。。感谢表示被动,常常单独使用“to be continued.”表示...
全部展开
回不到从前:can not go back.
有错,Google直译的吗?语法完全不对。
应该是to be continued, 或者 to continue with sth. 看你想表达什么。否定要看整个句子是什么。直接否定全句就行。
收起
can't be back Return don't to the past应该是错的,首先从语法上面来说,don't就不应该放在实意动词return前面;然后,don’t应该是强调一种主观意愿,不要回,而“回不到”应该是一种客观事实 语法上to be continue应该是to be con...
全部展开
can't be back Return don't to the past应该是错的,首先从语法上面来说,don't就不应该放在实意动词return前面;然后,don’t应该是强调一种主观意愿,不要回,而“回不到”应该是一种客观事实 语法上to be continue应该是to be continued,to表将来,应该是将会继续即未完待续的意思,应该没有否定吧
收起
Can not return to the past.
Never return to the past.