谁有2PAC的changes的翻译?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/12/02 16:27:23
谁有2PAC的changes的翻译?
xY[OY+< /^F}E3,jFZFyhz섋1\Bb.&@C `leԧ~_nL^˩s^KgxJ5ono.~uo?=y{:UnV/?>43bJ?5o!b!():)ҔiTT#(=d ʋۚ#1"?yWn? /8?趒4%oZN _v̥iѴj;Bx)kim͊jG,Ծ+Jfk)¯ eGb)n )YӴfu[S!XGkbgK^6y{ycidw:w|1SPl̨Yئ\:mdx vU%#؆SI8\78b9N4;̵o(c+cx2mV &ԌfCKZ&CpW479Dv݋2oZ,ds鴌cɤf):.`R6d+,ͼ}oī*F^?|ѱW^P'{6J܂c\Oj)`7ZJsb}Y!dUihJZmxHZ48<Ѓ8ߝeqNar=]WӋbQqHm4|+T'픞U0 Qć>vv7^sI<)o_OѼדU269!.72n2gDUFey‹!Ф=֍~(1JJy fz-,"y Hӓ)m8)9Ѫo/yګ&[s^C PqI^.%$^[CrMnk+Sa (i:xV@jp!i@ >vG\ެ{Ui{MTZS-CQ)J2$t2K"#V5>a/>Ƒ$kɔ-5n{;͚68e/{7T<]iUoտ^0 ō@GP8Mt||'*C9jV+7KnB\Bn)k*!ķb*IK@4Ky'ST䀄R=<fI~).A0O4# 9 ,Ѡ2 %8N OL" qq?&H4Ah^Y8MCY*+d,,L*1_v[PZ۞6Zj 7=c`/r Rq>[ $\sfɚi=(#xqqE{)Nbfoh(!E]@}pnx.jW^2ғ:O XR {E.̬WoPy=#v9Z0SZ\u\5G½Lٺ+ԃ\Hc+[4[^GR 6̜̒!5Cf488FU*eByCLhXBɖ G3B4F30i|D޻%V,FWi' ŠE}z$f~dX:کsuͣqbu*G) =#IEӭ5qq*Ԓ?6a{];OJ 1KO@N v`-"ES9CgN QxBຌƮvk>d@bo ΪƗGB}

谁有2PAC的changes的翻译?
谁有2PAC的changes的翻译?

谁有2PAC的changes的翻译?
Changes
2pac
[1]
Come on come on
来吧,来吧
I see no changes wake up in the morning and I ask myself
我看不到变化,早上起来我询问自己
is life worth living should I blast myself?
我值得活下去吗?还是我应该毙了自己?
I'm tired of bein' poor & even worse I'm black
我受够了穷人的生活,更糟糕我是个黑人
my stomach hurts so I'm lookin' for a purse to snatch
我肚子饿得痛所以我寻找可以偷的钱包
Cops give a damn about a negro
警察才不管什么黑人呢
pull the trigger kill a nigga he's a hero
扣动扳机杀一个黑人那警察就成了英雄
Give the crack to the kids who the hell cares
把可卡因给孩子谁在乎?
one less hungry mouth on the welfare
不过又少了一张靠救济金吃饭的饥饿的嘴巴
First ship 'em dope & let 'em deal the brothers
首先,给他们毒品让他们对待自己的兄弟
give 'em guns step back watch 'em kill each other
给他们枪,退后,看他们自相残杀
It's time to fight back that's what Huey said
Huey说现在我们要反抗
2 shots in the dark now Huey's dead
暗处的两枪,现在Huey死了
I got love for my brother but we can never go nowhere
unless we share with each other
我爱我的弟兄们,但我们如果不能互相分享我们只会原地踏步
We gotta start makin' changes
我们必须开始作一些改变
learn to see me as a brother instead of 2 distant strangers
把我看作一个弟兄,而不是一个遥远的陌生人
and that's how it's supposed to be
本来就应该是这样(把我看作兄弟)
How can the Devil take a brother if he's close to me?
如果我的兄弟与我关系密切,恶魔怎么可能把他带走?
I'd love to go back to when we played as kids
我想要回到儿时玩耍的时候
but things changed, and that's the way it is
但是事情变化了,顺其自然吧
副歌x2:
Come on come on
来吧,来吧
That's just the way it is
事情就是这样
Things'll never be the same
事情不会再像以前一样
That's just the way it is
事情就是这样
aww yeah
啊,耶
[2]
I see no changes all I see is racist faces
我看不到变化,我看到的只是种族歧视的脸
misplaced hate makes disgrace to races
放错地方的恨造成了对种族的不尊重.
We under I wonder what it takes to make this
我们在这种情况下,我很想知道要如何才能制止这种情况
one better place, let's erase the wasted
一个更好的地方,咱们去除那些不必的东西(种族歧视)
Take the evil out the people they'll be acting right
把人们内心的罪恶拿出,他们会没事的
'cause both black and white is smokin' crack tonight
因为今晚,黑人白人都在吸可卡因
and only time we chill is when we kill each other
我们只有相互残杀时才会冷静
it takes skill to be real, time to heal each other
真心面对对方需要技巧,治疗对方的心灵需要时间
And although it seems heaven sent
We ain't ready, to see a black President, uhh
虽然上帝派遣,但是我们还没有准备好迎接黑人总统,啊
It ain't a secret don't conceal the fact
这不是秘密,不要隐藏事实
the penitentiary's packed, and it's filled with blacks
监狱被黑人充满了
But some things will never change
但有些是永远不会变化
try to show another way but you stayin' in the dope game
我想告诉你赚钱的别的方法但你依旧陷身于毒品交易.
Now tell me what's a mother to do
告诉我一个母亲能干什么?
bein' real don't appeal to the brother in you
真心面对,不要隐藏你的内心
You gotta operate the easy way
你要冷静的处理事务
"I made a G today"
“我今天赚了一张大钞”
But you made it in a sleazy way sellin' crack to the kid.
但你是用一种低级庸俗的方法赚到的,卖给孩子可卡因.

" I gotta get paid,"
“我必须要转钱”
Well hey, well that's the way it is
这样啊,事情就是这样.
副歌x2
[Talking:]
We gotta make a change...
我们必须做出改变.
It's time for us as a people to start makin' some changes.
是时候了,我们应该作为一个种族做出一些变化.
Let's change the way we eat, let's change the way we live
让我们改变我们吃饭的方式,我们生活的方式.
and let's change the way we treat each other.
让我们改变对待他人的态度.
You see the old way wasn't working so it's on us to do
what we gotta do, to survive.
你看,以前的老法子不起作用了,所以要靠我们做我们该做的了—生存.
[3]
And still I see no changes can't a brother get a little peace
我仍旧看不到变化,我能得到点平稳的生活吗?
It's war on the streets & the war in the Middle East
这又中东的战争,也有街头的战争.
Instead of war on poverty they got a war on drugs
so the police can bother me
他们并没有发起解决贫困的战争,而是开始了针对毒品的战争,所以警察整天烦我
And I ain't never did a crime I ain't have to do
我从未犯罪我也不需要犯罪
But now I'm back with the facts givin' it back to you
但我现在有一些事实给你们(我的弟兄们)
Don't let 'em jack you up, back you up,
crack you up and pimp smack you up
不要让他们抬起你,打你,压倒你
You gotta learn to hold ya own
你要学会保护自己
they get jealous when they see ya with ya mobile phone
警察看你拿着你的手机就会嫉妒
But tell the cops they can't touch this
但告诉警察他们不能碰你的手机
I don't trust this when they try to rush I bust this
我不相信他们还会找你麻烦,他们追我时我发射这个
That's the sound of my tool you say it ain't cool
这是我的工具的声音(枪)你说这可不冷静
my mama didn't raise no fool
我妈妈可没有培养一个笨蛋
And as long as I stay black I gotta stay strapped
& I never get to lay back
只要我是黑人,我必须始终捆好自己不能放松
'Cause I always got to worry 'bout the pay backs
因为我要一直担心我的报酬
some punk that I roughed up way back
一些我以前被我暴力对待的小子
comin' back after all these years
这么多年后又都回来了
rat-tat-tat-tat-tat that's the way it is uhh
rat-tat-tat-tat-tat 事情就是这样
[Bridge 'til fade]
自己翻译的,有可能有的地方理解的不是很准确.毕竟这是说唱词.