《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/19 11:39:17
《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课
xS=oA+Co=X@ Pyw׻O eDCA@t PEEh3/xJAs>y͛axu۟˳O7?W'e|Y8{|dx~z_ϏևaWKyPݷ tS1ԝ7=r..E!V 5֪^4um0sєP\2!kd{%Q.A)mLB Yj qBe [@'QPw.@nazT1nE*qW>Ud8k.g𖌹IC 獰u^$@!qV:ь$XZ3ۥ.:J"@Sc(Vs6w0:)8"!;3 -0w"` b?ӿ}Θ

《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课
《未选择的路》的英文原文
译文见初一下册语文书第四课

《未选择的路》的英文原文译文见初一下册语文书第四课
The Road Not Taken
Two roads diverged in a yellow wood,
And sorry I could not travel both
And be one traveler,long I stood
And looked down one as far as I could
To where it bent in the undergrown.
Then took the other,as just as fair,
And having perhaps the better claim,
Because it was grassy and wanted wear;
Though as for that the passing there
Had worn them really about the same.
And both that morning equally lay
In leaves no step had trodden black
Oh,I kept the first for another day!
Yet knowing how way leads on to way,
I doubted if I should even come back.
I shall be telling this with a sigh
Somewhere ages and ages hence:
Two roads diverged in a wood,and I---
I took the one less traveled by,
And that has made all the difference
by Robert Frost