规划建筑所该如何翻译?规划建筑一所,规划建筑二所,这个一,二该如何翻译? 因为两个是并列的,所以不方便用FIRST,SECOND , 还有 所长用DIRECTOR 可以不 ?谢谢.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/05 15:49:27
规划建筑所该如何翻译?规划建筑一所,规划建筑二所,这个一,二该如何翻译?  因为两个是并列的,所以不方便用FIRST,SECOND ,  还有 所长用DIRECTOR 可以不 ?谢谢.
xRN@QvmP?UV68%)1i 8Ug;3^ #JVF#͹S6`Ȥ_6᷎ UP @bvM>)[yxx$q̆<ڦ6+`Y<+teq~yiPBPAb=8'R2'x2ڳy{r$,mdQ_Ni]}`W0-[,<]M%WkV"_ŵ/R7< ƍԭt7*'?s7{VAB, k_QyKȏ]a8v |VuugLv8f6VNwjDS Kv">j A6]oP]'V

规划建筑所该如何翻译?规划建筑一所,规划建筑二所,这个一,二该如何翻译? 因为两个是并列的,所以不方便用FIRST,SECOND , 还有 所长用DIRECTOR 可以不 ?谢谢.
规划建筑所该如何翻译?
规划建筑一所,规划建筑二所,这个一,二该如何翻译? 因为两个是并列的,所以不方便用FIRST,SECOND , 还有 所长用DIRECTOR 可以不 ?谢谢.

规划建筑所该如何翻译?规划建筑一所,规划建筑二所,这个一,二该如何翻译? 因为两个是并列的,所以不方便用FIRST,SECOND , 还有 所长用DIRECTOR 可以不 ?谢谢.
用No.1,No.2 就可以了
所长用DIRECTOR是可以的

the first
the second
我觉得用DIRECTOR可以~!
哦哦,并列的话~我就不知道了~!

如果怕在英语名称上引起别人第一第二的歧义的话,可以用同样的名称只是在后面用罗马数字,I II 来表示啊~~,反正罗马数字是通用的,而且只有数字含义,没有其他的...呵呵,而且可以方便设计,又简洁,呵呵...个人见解拉...