It is also stupid of them to do so as China is a large consumer market.这句话里面的so as 还是应该分开,so放前半句翻译,as作为连词呢?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 02:22:52
It is also stupid of them to do so as China is a large consumer market.这句话里面的so as 还是应该分开,so放前半句翻译,as作为连词呢?
x͑AN@ 4ucRڦSՠCC0ĔB !7j7FJ+.d^nzl_Q,iPӲ7Ե&8&B᢮ľ4h$|swva <(=+Ql""ᱏٹre'l'[r׫",w$CaٿvȧvJb'\L'8+>b)*}h 7V%>CE1@k

It is also stupid of them to do so as China is a large consumer market.这句话里面的so as 还是应该分开,so放前半句翻译,as作为连词呢?
It is also stupid of them to do so as China is a large consumer market.这句话里面的so as 还是应该分开,so放前半句翻译,as作为连词呢?

It is also stupid of them to do so as China is a large consumer market.这句话里面的so as 还是应该分开,so放前半句翻译,as作为连词呢?
分开
It is also stupid of them to do so 还有,他们这么做是很愚蠢的
as China is a large consumer market 因为中国有着庞大的消费者市场
as是连词,意思和’因为‘差不多