咏怀古迹(其三)翻译

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/10 18:23:42
咏怀古迹(其三)翻译
xYr@ Q(r)Wr/ld!B, rԳ[OA5:4OOv}+6Gl ?Ou-%o1#˝"A(T' 3mj27@CaȚ#+C)(*%2rm>{8n^Bν zcøsy Yj[``]dmyc̻)]T`6,POF-^RAa[*߱:0HS͌"\X(eW0>Iu}1î[)!M6 qRtTbhxpqҺC!/thnIEϙ2/K AjDuR!*~ 9)rN{_ C2ށuCpRܪ\<8%_D3cd6~r l;r5AA-VHNJsu N c qИϕ826h3,~rW?\

咏怀古迹(其三)翻译
咏怀古迹(其三)翻译

咏怀古迹(其三)翻译
《咏怀古迹·其三》
作者:杜甫
群山万壑赴荆门,生长明妃尚有村.
一去紫台连朔漠,独留青冢向黄昏,
画图省识春风面,环佩空归月夜魂.
千载琵琶作胡语,分明怨恨曲中论.
【韵译】:
千山万壑逶迤不断奔赴荆门;
此地还遗留生长明妃的山村.
一别汉宫她嫁到北方的荒漠;
只留下青冢一座面向着黄昏.
凭看图汉元帝岂识月貌花容?
昭君佩带玉饰徒然月夜归魂.
千载流传她作的胡音琵琶曲;
曲中倾诉的分明是满腔悲愤.

千山万岭好像波涛奔赴荆门,王昭君生长的乡村至今留存。
从紫台一去直通向塞外沙漠,荒郊上独留的青坟对着黄昏。
只依凭画图识别昭君的容颜,月夜里环佩叮当是昭君归魂。
千载琵琶一直弹奏胡地音调,曲中抒发的分明的昭君怨恨。