英语翻译我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?能起个和这个相近 的英文名吗?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/29 11:08:23
英语翻译我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?能起个和这个相近 的英文名吗?
xVKOV++,*i K%4 u2h;CII hBL UBxBJ]T ]LQ[?dz *Lq Y^+tz%rw ^>W /xJ$fbSN,jpOM(F`IC 6f{+"ౄKF ٌ*0mĭ9QzT‘|yER7]CZWdf 4XTfe~%ՉceՆ]V6;i}v.>N{ǧqtMc ~ErAgNq7ωC6+TIDgb5Dwp@P# 4ٰeWpMw;Ԓ0z/b"0}lydwS[XoSQZk}WiG98(OiW# Yޝ CjhSK~:=n|튅+46yn5fC0?k)mkҨCԧ+bB~gh?aaaKCq6мh^lgTZqfGT~;{>$dgmcmdYj*l*?W4[~٬o{j9WĐGgf(A -8)[7ߴ.ҰudafΙ٥ #$3wL"ܫ9U.<$W-D` ^*}. ,i@L5f,f@S uy\xɼ`;2U GE!Uژb?M,DBⷳ׼O%

英语翻译我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?能起个和这个相近 的英文名吗?
英语翻译
我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?
能起个和这个相近 的英文名吗?

英语翻译我的名字叫王晨,我知道王翻译成Wong,晨要怎么翻译呢?能起个和这个相近 的英文名吗?
中文姓名其实是没有英文对应翻译的,目前外界对于中文姓名的拼写有很大的方言因素,也就是说,很多外界的拼写其实所表达的并不是汉语普通话的语音.
中文姓名一旦转入英文中就变做拼音名了,也就是说英文只会在意根据中文名读音而拼写出的字母组合,而并不会在意其背后到底是那个中国汉字.
“王”拼写成“Wong”的情况通常出现在香港,由于香港的通用语言是粤语,于是姓名的拼写也是以粤语音为出发点的,香港的“黄”姓也拼写为“Wong”说明这两个字在粤语中的读音基本差不多.这也是香港为什么会翻译成“HongKong”的原因了.
“王晨”目前存在的拼写有下列情况:
中国普通话汉语拼音:Wang Chen
中国香港粤语音英文拼写:Wong San
中国台湾所谓国语通用拼写:Wang Chen
汉字朝鲜语音韩国式拼写:Wang Sin
此外还可能存在其它异体拼写,总之,方言因素很大,而并没有统一的标准拼写形式.
此外,至于名和姓哪个在前哪个在后,英文里其实没有教条的规定,因为英文是承认东西方习惯的差异的.所以英文中通常提示的是First Name 和 Last Name ,而不强调定义上的名和姓,除非英文中注明 Family Name 这时就是在强调姓氏的位置了.
在国际上的大比赛中,比如奥运会,会发现,屏幕上东方人的姓名格式是不一定的,有时名在前,有时姓在前.因为英文是承认东方人的习惯的.
至于英文名,在此也可以提供一个,但我不大敢确定你的性别,看你的资料应该是男子吧!那么提供一个男子名:
Jens——杰恩斯——读作'ZheinS ,传统英文名,原本出自英文名John的演变体.根源最早源自古希伯来语,本意有神灵的恩慈的意思.
这个名字拼写简捷,而且没有不良含义.更重要的是和你名字读音韵律比较很接近.
如果搭配形式出现可以是:Jens Wang
对于纯粹的英文名来说,姓氏的位置只能在后面.