英语翻译“很多地方已经不再适合居住”翻译如下:Many places have already been no longer suitable to living .但是不是 have been done 那 我那个 have been no longer suitable to living 我用谷歌翻译成下面这样了:M

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/18 03:47:27
英语翻译“很多地方已经不再适合居住”翻译如下:Many places have already been no longer suitable to living .但是不是 have been done 那 我那个 have been no longer suitable to living 我用谷歌翻译成下面这样了:M
xN@_ehxBMXhMbMmb]Ltz+x٬ƨwt9s{}l̝_6X.uA86QjHC;ZGj0{B 9-Ue%WRd(U'B-+%eʮgLk)IR^$^n^ ACf7'M:|3˙b{tƈDHTiɛ+dKėſ/8!AL&w="-

英语翻译“很多地方已经不再适合居住”翻译如下:Many places have already been no longer suitable to living .但是不是 have been done 那 我那个 have been no longer suitable to living 我用谷歌翻译成下面这样了:M
英语翻译
“很多地方已经不再适合居住”翻译如下:
Many places have already been no longer suitable to living .
但是不是 have been done 那 我那个 have been no longer suitable to living
我用谷歌翻译成下面这样了:
Many places is no longer suitable for living
但是谷歌这个翻译 貌似不对吧,用的是is 现在时,我觉得句子的表达就是从过去就已经不能居住了啊

英语翻译“很多地方已经不再适合居住”翻译如下:Many places have already been no longer suitable to living .但是不是 have been done 那 我那个 have been no longer suitable to living 我用谷歌翻译成下面这样了:M
时态可以这样,但是顺序很别扭.应该是
Many places have no longer been suitable for living.
已经可以用完成时表达,如果非要加个词,就在句尾加一个yet.
be suitable for 是固定搭配,“适合”