英语翻译1.五分钟英语汉语要讲完(参加英语演讲比赛,要脱稿).2.要生动,故事要蕴涵道理.3.

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/11/30 15:35:27
英语翻译1.五分钟英语汉语要讲完(参加英语演讲比赛,要脱稿).2.要生动,故事要蕴涵道理.3.
x[[Sɕ+ex7CmEgٝt5jWu F]Bq!tC@OɪnX?l>lCe9'Of~;'SU~L';q.KuNoohM 'oކof)N=4mK.%rrk?~GN=EwG['l{o߉EHmn0_~oC~+OxV,YW_,R p Vϐ7*2rV`ZYv햫 y+jJ rVg8VBNJ[Ⱦ3A sЭOѫA(r Y_1`@2ddsSNςS[o;eCU?t) bkK#kU C*:@c^_](V,Xe«UZ*AT]lEK]]^x>^=d݈6)o[GywsV$Zٍ7Vc9~5N4S3k'5rh>DO{LA.ZwZ'cqs4%C ǯZ''Y#ZOdl}\}ؑ0F#Vd؋&:l'[MScoxn՘Ö΅{U{x&GF w7 6h[3gh_|e6.ɘ>7pz >Ϸܒn&%uZJVu-)y`S._!}7π?0wA6`S%vjA:=?y`uUDWNM[r *ם@TA|:oSj{uCF|γ1MIK!-1}P|u4On󗓓+o~+X' I,{3>T}{!Ė&`E:V EzYM eܲ7|BLQ7eW7 )jR+cO_b {zJz|ǾJUNg) V-ߩ]wC9kȫ!.O[(J3 79W_R[b98][}=}:kF식ODd䬽?:_ BaڒӐE+84d:| GG )u^SU} S7pDr8:H^lr Mh­a T+U6 =5یgv*fT%3D{FأAj-Td\}lF"_/>sCoHz*^Մ^ax7HrS 9YI9n!ʪ0EϓYq*{ਊ?z*9rSSvb! yN(ؾm((>2m&e 8>K^X>뗕G8$0 G"dAO>ܠ.cfІ U)ڌtpJg{:l~0J)WVyLF^P%prG9Pv+s Tp Dd:@e̜f'2;0 ɳhAъ9ll<0^ w@Mi e2e<"p~fmdܛo%h\ pz~Io9 %-hd4 :梙pDpܙ,/j1ۋv\&#GΎ1PMu|\S8 @#,L4||:x/Ѿ:yg!Ym=lBX-c5H$ҥÓ!K7DkM3ssD C\AI`Q8"fL^ybCĘ9vKMxD`Ťaa&:`d8fB5ho"x9|Ӹπ51%녳51(ޙ$AUb_FK=V<}{ ﻯm*934񕾶r%(O + ) #k+#CA@>W02_ *ʪ\d2kØ5)_=Sv5DYG 0$"%GU9Kȱ!WL&mW^dkp }}a U9C2DR.Q4hT%+`2v@.*4 `i0mX>)nc-e/* U A%x(|ФI¡d0)dq$C~Ue$1XW9kIXrʕqYƺJ- ::3ٓb@mU5gy(씐!j})\ވr8>8Š7BȻh܀, y^o?b7' $$pD:ra<?85VF)A&wyh=εΒ$] 䂣_zA%S LӢ14J_f5yY?'o'pv!-y4g/o0S#iq!\QBBBH1RRd9or"~d/T dgY .KHW[F.3;"k݉]wN1H6'ƭ)4%ӿ-ECjg2ؾaEQhzrd|!,  n@ɄRZ=$ǓΊ!p@YBYeءEjB叹,(ce*[3ڌW;& ]1ؕ0umdY[HS0WW.GL<h׮d#X.4sG@z]VbeבE TӺ+InJgS)t01mog=nltt͙ &yԽhyh3oU!&a)BC9#uZ1t3n{[g>N=G3L)˦`<yDV]|e#12=d>x_sw)EQ(ډɔFo9o4Ғ->]m"Oio5}/\zF)\:=h} '8CZTk~ fY@DFi4 `HߗWJ=u!(:NEÝke8$+Zj}8E} )=f])r:jUQ0#',Rl19lc,pq#0Z˅#l""eΊȗw mJ5]LVJ2COJ^I$w4Z'O&ӓ>J 8d{NrT QyX7\u4ӮN ]5sXMSq iM$h[D0.\r5:RN` /+m={<-2Ϋ*|G'>o<_)RfwW֟j2]#₼tG>_ C#f֟츯Y>Pqta*E1z63 aC:77:]uy)`jDPg}.I,fB@s]]!AVf NT#wJNOi$ɩQz52Dv(,!dw1Z{}p<*+f%|6M?h Kf$D|,rd]/p6N9<>O^Oߔ71/(\ Ҽ`KS%hY+RRnF|wh`٘CgAr~b%Ƙt" !9RRQ\tso飱ZA<1aAK!4HxObUw@, l5 6nCD#ZbLhզ[VD8 t6SCrPN8]m-%,R>_kMr|޸"^bCxmJ/w1*VWxD=Ë\N 'Y`eǗ[W 9]5HQ78T*EIwcWzƯWT]|GBN"\RBYbBȬ$TFhJVY}<72Ӈj$jA70Kz?kU@xKѶ[5&  tͼ`c`ꞟf%^(OAyIe P-p Lm|ubsClszW؄j.HKiJ=-u+8!|[5< B]T/ DxUuOTrԝ'F0ܝ1O&$rc{vm=>б:lf?:K ]eh-57}|?i\,qAI婔 ZN[g=BT(t s\t&x4;Xqc$/ϷA; C{{*xy1E `rc0  L0A6k0x􅬝 ,da}o\6ω΢wwBbano=wW,׌uCgGp;!=9%InOWI&%"q+FgMEӢ,W5D 'z,}Y'cUF9W4=U? zH)C.إB oVZBrq@w$5#a ]o8Dl $ܜЧtģtwٕp69K`⃜e$>g:7&H ?69$瞧=eҭrNR%=Ƥ.SM~ %`8\_Pѐ%&ğkԨKoB;3?ϥ=9 ϛC37#D~+Zo9 C"tg6/3<0ٓX.C2xSGH| ;s칾/?nunERWSټAu?xϜujNoN(ts Zg*DUh%MU|ùZG)QuHq''zG-1ʲx*U7 2\#.ʭlHM^mpUv}םcJs4g-ם34e%xa9rn`lXӎ@E as$\JFPolLtetX/Z: L+

英语翻译1.五分钟英语汉语要讲完(参加英语演讲比赛,要脱稿).2.要生动,故事要蕴涵道理.3.
英语翻译
1.五分钟英语汉语要讲完(参加英语演讲比赛,要脱稿).
2.要生动,故事要蕴涵道理.
3.

英语翻译1.五分钟英语汉语要讲完(参加英语演讲比赛,要脱稿).2.要生动,故事要蕴涵道理.3.
The Thirsty Pigeon口渴的鸽子
A PIGEON, oppressed by excessive thirst, saw a goblet of water painted on a signboard. Not supposing it to be only a picture, she flew towards it with a loud whir and unwittingly dashed against the signboard, jarring herself terribly. Having broken her wings by the blow, she fell to the ground, and was caught by one of the bystanders.
Zeal should not outrun discretion.
有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的.他立刻呼呼地猛飞过 去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了.
这是说,有些人想急于得到所需的东西,一时冲动,草率从事,就会身遭不幸.
The Raven and the Swan乌鸦和天鹅
A RAVEN saw a Swan and desired to secure for himself the same beautiful plumage. Supposing that the Swan's splendid white color arose from his washing in the water in which he swam, the Raven left the altars in the neighborhood where he picked up his living, and took up residence in the lakes and pools. But cleansing his feathers as often as he would, he could not change their color, while through want of food he perished.
Change of habit cannot alter Nature.
乌鸦非常羡慕天鹅洁白的羽毛.他猜想天鹅一定是经常洗澡,羽毛才变得如此洁白无 瑕.于是,他毅然离开了他赖以生存的祭坛,来到江湖边.他天天洗刷自己的羽毛,不但一 点都没洗白,反而因缺少食物饥饿而死.
这故事是说,人的本性不会随着生活方式的改变而改变.
The Goat and the Goatherd 山羊与牧羊人
A GOATHERD had sought to bring back a stray goat to his flock. He whistled and sounded his horn in vain; the straggler paid no attention to the summons. At last the Goatherd threw a stone, and breaking its horn, begged the Goat not to tell his master. The Goat replied, "Why, you silly fellow, the horn will speak though I be silent."
Do not attempt to hide things which cannot be hid.
很多山羊被牧羊人赶到羊圈里.有一只山羊不知在吃什么好东西,单独落在后面.牧羊 人拿起一块石头扔了过去,正巧打断了山羊的一只角.牧羊人吓得请求山羊不要告诉主人, 山羊说:“即使我不说,又怎能隐瞒下去呢?我的角已断了,这是十分明显的事实.”
这故事说明,明显的罪状是无法隐瞒的.
The Miser守财奴
A MISER sold all that he had and bought a lump of gold, which he buried in a hole in the ground by the side of an old wall and went to look at daily. One of his workmen observed his frequent visits to the spot and decided to watch his movements. He soon discovered the secret of the hidden treasure, and digging down, came to the lump of gold, and stole it. The Miser, on his next visit, found the hole empty and began to tear his hair and to make loud lamentations. A neighbor, seeing him overcome with grief and learning the cause, said, "Pray do not grieve so; but go and take a stone, and place it in the hole, and fancy that the gold is still lying there. It will do you quite the same service; for when the gold was there, you had it not, as you did not make the slightest use of it."
有个守财奴变卖了他所有的家产,换回了金块,并秘密地埋在一个地方.他每天走去看 看他的宝藏.有个在附近放羊的牧人留心观察,知道了真情,趁他走后,挖出金块拿走了. 守财奴再来时,发现洞中的金块没有了,便捶胸痛哭.有个人见他如此悲痛,问明原因后, 说道:“喂,朋友,别再难过了,那块金子虽是你买来的,但并不是你真正拥有的.去拿一 块石头来,代替金块放在洞里,只要你心里想着那是块金子,你就会很高兴.这样与你拥有 真正的金块效果没什么不同.依我之见,你拥有那金块时,也从没用过.”
这故事说明,一切财物如不使用等于没有.
The Wolf and the Lamb 狼与小羊
WOLF, meeting with a Lamb astray from the fold, resolved not to lay violent hands on him, but to find some plea to justify to the Lamb the Wolf's right to eat him. He thus addressed him:"Sirrah, last year you grossly insulted me." "Indeed," bleated the Lamb in a mournful tone of voice, "I was not then born." Then said the Wolf , "You feed in my pasture." "No, good sir," replied the Lamb, "I have not yet tasted grass." Again said the Wolf, "You drink of my well." "No," exclaimed the Lamb, "I never yet drank water, for as yet my mother's milk is both food and drink to me." Upon which the Wolf seized him and ate him up, saying, "Well! I won't remain supperless, even though you refute every one of my imputations."
The tyrant will always find a pretext for his tyranny.
一只小羊在河边喝水,狼见到后,便想找一个名正言顺的借口吃掉他.于是他跑到上游,恶狠狠地说小羊把河水搅浑浊了,使他喝不到清水.小羊回答说,他仅仅站在河边喝水,并且又在下游,根本不可能把上游的水搅浑.狼见此计不成,又说道:“我父亲去年被你骂过.”小羊说,那时他还没有出生.狼对他说:“不管你怎样辩解,反正我不会放过 你.”
这说明,对恶人做任何正当的辩解也是无效的.
The Bat and the Weasels蝙蝠与黄鼠狼
A BAT who fell upon the ground and was caught by a Weasel pleaded to be spared his life. The Weasel refused, saying that he was by nature the enemy of all birds. The Bat assured him that he was not a bird, but a mouse, and thus was set free. Shortly afterwards the Bat again fell to the ground and was caught by another Weasel, whom he likewise entreated not to eat him. The Weasel said that he had a special hostility to mice. The Bat assured him that he was not a mouse, but a bat, and thus a second time escaped.
It is wise to turn circumstances to good account.
蝙蝠掉落在地上,被黄鼠狼叼去,他请求饶命.黄鼠狼说绝不会放过他,自己生来痛恨鸟类.蝙蝠说他是老鼠,不是鸟,便被放了.后来蝙蝠又掉落了下来,被另一只黄鼠狼叼住,他再三请求不要吃他.这只黄鼠狼说他恨一切鼠类.蝙蝠改口说自己是鸟类,并非老 鼠,又被放了.这样,蝙蝠两次改变了自己的名字,终于死里逃生.
这故事说明,我们遇事要随机应变方能避免危险.
The Ass and the Grasshopper 驴子与蚱蜢
AN ASS having heard some Grasshoppers chirping, was highly enchanted; and, desiring to possess the same charms of melody, demanded what sort of food they lived on to give them such beautiful voices. They replied, "The dew." The Ass resolved that he would live only upon dew, and in a short time died of hunger.
驴子听见蚱蜢唱歌,被美妙动听的歌声所打动,自己也想能发出同样悦耳动听的声音,便 羡慕地问他们吃些什么,才能发出如此美妙的声音来.蚱蜢答道:“吃露水.”驴子便也只吃露水,没多久就饿死了.
这个故事告诉人们不要企望非份之物.
The Lion and the Mouse 狮子与报恩的老鼠
A LION was awakened from sleep by a Mouse running over his face. Rising up angrily, he caught him and was about to kill him, when the Mouse piteously entreated, saying: "If you would only spare my life, I would be sure to repay your kindness." The Lion laughed and let him go. It happened shortly after this that the Lion was caught by some hunters, who bound him by strong ropes to the ground. The Mouse, recognizing his roar, came and gnawed the rope with his teeth and set him free, exclaiming:
"You ridiculed the idea of my ever being able to help you, expecting to receive from me any repayment of your favor; now you know that it is possible for even a Mouse to con benefits on a Lion."
狮子睡着了,有只老鼠跳到了他身上.狮子猛然站起来,把他抓住,准备吃掉.老鼠请求饶命,并说如果保住性命,必将报恩,狮子轻蔑地笑了笑,便把他放走了.不久,狮子真的被老鼠救了性命.原来狮子被一个猎人抓获,并用绳索把他捆在一棵树上.老鼠听到了他 的哀嚎,走过去咬断绳索,放走了狮子,并说:
“你当时嘲笑我,不相信能得到我的报答, 现在可清楚了,老鼠也能报恩.” 这故事说明,时运交替变更,强者也会有需要弱者的时候.

给你三篇,你选一篇吧.
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped a...

全部展开

给你三篇,你选一篇吧.
The Old Cat
An old woman had a cat. The cat was very old; she could not run quickly, and she could not bite, because she was so old. One day the old cat saw a mouse; she jumped and caught the mouse. But she could not bite it; so the mouse got out of her mouth and ran away, because the cat could not bite it.
Then the old woman became very angry because the cat had not killed the mouse. She began to hit the cat. The cat said, "Do not hit your old servant. I have worked for you for many years, and I would work for you still, but I am too old. Do not be unkind to the old, but remember what good work the old did when they were young."
【译文】
老猫
一位老妇有只猫,这只猫很老,它跑不快了,也咬不了东西,因为它年纪太大了。一天,老猫发现一只老鼠,它跳过去抓这只老鼠,然而,它咬不住这只老鼠。因此,老鼠从它的嘴边溜掉了,因为老猫咬不了它。
于是,老妇很生气,因为老猫没有把老鼠咬死。她开始打这只猫,猫说:“不要打你的老仆人,我已经为你服务了很多年,而且还愿意为你效劳,但是,我实在太老了,对年纪大的不要这么无情,要记住老年人在年青时所做过的有益的事情。”
A man was going to the house of some rich person. As he went along the road, he saw a box of good apples at the side of the road. He said, "I do not want to eat those apples; for the rich man will give me much food; he will give me very nice food to eat." Then he took the apples and threw them away into the dust.
He went on and came to a river. The river had become very big; so he could not go over it. He waited for some time; then he said, "I cannot go to the rich man's house today, for I cannot get over the river."
He began to go home. He had eaten no food that day. He began to want food. He came to the apples, and he was glad to take them out of the dust and eat them.
Do not throw good things away; you may be glad to have them at some other time.
【译文】
一个人正朝着一个富人的房子走去,当他沿着路走时,在路的一边他发现一箱好苹果,他说:“我不打算吃那些苹果,因为富人会给我更多的食物,他会给我很好吃的东西。”然后他拿起苹果,一把扔到土里去。
他继续走,来到河边,河涨水了,因此,他到不了河对岸,他等了一会儿,然后他说:“今天我去不了富人家了,因为我不能渡过河。”
他开始回家,那天他没有吃东西。他就开始去找吃的,他找到苹果,很高兴地把它们从尘土中翻出来吃了。
不要把好东西扔掉,换个时候你会觉得它们大有用处。
The City Mouse and the Country Mouse
Once there were two mice. They were friends. One mouse lived in the country; the other mouse lived in the city. After many years the Country mouse saw the City mouse; he said, "Do come and see me at my house in the country." So the City mouse went. The City mouse said, "This food is not good, and your house is not good. Why do you live in a hole in the field? You should come and live in the city. You would live in a nice house made of stone. You would have nice food to eat. You must come and see me at my house in the city."
The Country mouse went to the house of the City mouse. It was a very good house. Nice food was set ready for them to eat. But just as they began to eat they heard a great noise. The City mouse cried, " Run! Run! The cat is coming!" They ran away quickly and hid.
After some time they came out. When they came out, the Country mouse said, "I do not like living in the city. I like living in my hole in the field. For it is nicer to be poor and happy, than to be rich and afraid."
【译文】
城里老鼠和乡下老鼠
从前,有两只老鼠,它们是好朋友。一只老鼠居住在乡村,另一只住在城里。很多年以后,乡下老鼠碰到城里老鼠,它说:“你一定要来我乡下的家看看。”于是,城里老鼠就去了。乡下老鼠领着它到了一块田地上它自己的家里。它把所有最精美食物都找出来给城里老鼠。城里老鼠说:“这东西不好吃,你的家也不好,你为什么住在田野的地洞里呢?你应该搬到城里去住,你能住上用石头造的漂亮房子,还会吃上美味佳肴,你应该到我城里的家看看。”
乡下老鼠就到城里老鼠的家去。房子十分漂亮,好吃的东西也为他们摆好了。可是正当他们要开始吃的时候,听见很大的一阵响声,城里的老鼠叫喊起来:“快跑!快跑!猫来了!”他们飞快地跑开躲藏起来。
过了一会儿,他们出来了。当他们出来时,乡下老鼠说:“我不喜欢住在城里,我喜欢住在田野我的洞里。因为这样虽然贫穷但是快乐自在,比起虽然富有却要过着提心吊胆的生活来说,要好些。”

收起