You may tell your friend when you feel sad= You may tell your friend when feeling sad.为什么?

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/10/04 00:51:23
You may tell your friend when you feel sad= You may tell your friend when feeling sad.为什么?
xTnA~N#/zjJjcz"UmYJM.RE^ ah ̞} m-Qކww ews'#UHT(kȆ^}:VĭG_ qU@{z[$K[ˡT q!o.xׄOd5X5JO=,,oǡutV%ET(-L%PPM?v]vhJYXΆjB |erH# {^ `Hs%;Ak!N2RYB ZK00V=:& q[&Ci ?Bi7 \yU|ϓ[-3{'lx&{\?0IaF 64BM3M"dcHlЖW2j҃h_CcAҼ0z{ KmEl96z_Cw€!Vig5L op,2?aŶ a?OڍsFO

You may tell your friend when you feel sad= You may tell your friend when feeling sad.为什么?
You may tell your friend when you feel sad= You may tell your friend when feeling sad.为什么?

You may tell your friend when you feel sad= You may tell your friend when feeling sad.为什么?
当主句的主语和从句的主语一致的时候,可以省略从句的主语,从句的谓语动词要处理成非谓语动词
因为此句中,you和feel是主谓关系,所以用feel的现在分词形式,做伴随状语
如果省略的主语和动词是动宾关系,用过去分词
如果表将来,用不定式

时间从句可用分词短语替代呀
他们表时间时,功能一样。
O(∩_∩)O 认同请采纳,不懂继续问。 祝学习进步! 谢谢!

你好,翻译是:当你感到难过的时候,可以告诉你的朋友。
第一句你可以理解对吧,第二句,其实是省略了:you may tell your friend when you are feeling sad
省略了you are哦,就像我们中文有时候会省略一些句子成分一样,英文有时候也是这么用的哦
希望我的回答对你有帮助,祝好。...

全部展开

你好,翻译是:当你感到难过的时候,可以告诉你的朋友。
第一句你可以理解对吧,第二句,其实是省略了:you may tell your friend when you are feeling sad
省略了you are哦,就像我们中文有时候会省略一些句子成分一样,英文有时候也是这么用的哦
希望我的回答对你有帮助,祝好。

收起

前一句是复合句,完整的主句+从句;
后一句是简单句