为什么用金山快译翻译整篇文章时会不准确

来源:学生作业帮助网 编辑:作业帮 时间:2024/07/13 23:53:50
为什么用金山快译翻译整篇文章时会不准确
xRmn@J` Xܥ=@ l `؄܆`Cga3:FQ_X3o{f)r. &ly!PnT6eA_?‰%7Ks{`d5?|lajoULjMe:p9@:Uw9p_3 D48h̀(#מRv)@{(gHd+K퉞ޮT ;>ۚ?cjTmLHo8Q {C3@ȭ6f`nNɮ!sHɠI@b=qFCƧKf}pY{s;"U -??C٭B [[U܉G•K:TaV`!U:O 2۩ށfe1¯jgxZl,7c1B"*b ݃8XN6'nO_O\

为什么用金山快译翻译整篇文章时会不准确
为什么用金山快译翻译整篇文章时会不准确

为什么用金山快译翻译整篇文章时会不准确
机器翻译是按照文章的字词顺序进行逐一翻译的,但是,在各种语境中,我们又可能会用到倒装,或各种从句来表达意思,但机器没有达到如此的智能程度,还是逐字翻译,最多能把一些固定短语翻译出来,所以就是不准确的了

因为不是人啊。 语言很灵活,是有人性的,有文化的,电脑和人脑的工作原理和工作环境不一样,所以运算出来的结果肯定也不一样啊

毕竟是机器嘛,不能结合具体的语境翻译。翻译词语就很准确。